ويكيبيديا

    "noncommunicable diseases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمراض غير المعدية
        
    • بالأمراض غير المعدية
        
    • الأمراض غير المُعدية
        
    • للأمراض غير المعدية
        
    • الأمراض غير السارية
        
    • بالأمراض غير السارية
        
    • بالأمراض غير المُعدية
        
    • بأمراض غير معدية
        
    • أمراض غير معدية
        
    • والأمراض غير المعدية
        
    • الأمراض غير المُعْدية
        
    • مكافحة الأمراض المعدية
        
    • للأمراض المعدية
        
    As is known, in the past 20 years there has been a dramatic shift from communicable diseases to noncommunicable diseases. UN وكما هو معروف، فقد حدث تحول درامي خلال العشرين عاماً الماضية من الأمراض المعدية إلى الأمراض غير المعدية.
    He thanked CARICOM countries for their commitment to multilateralism and regional cooperation, as well as their leadership on climate change and on the issue of noncommunicable diseases. UN وتقدم بالشكر إلى بلدان الجماعة الكاريبية على التزامها بالتعددية والتعاون الإقليمي، فضلا عن دورها القيادي في مجال تغير المناخ، وبشأن مسألة الأمراض غير المعدية.
    In this sense, other noncommunicable conditions such as mental health disorders, substance abuse and oral health disorders should be considered in the health system response to noncommunicable diseases. UN وبهذا المعنى، ينبغي مراعاة الأمراض غير المعدية الأخرى مثل اختلال الصحة العقلية وإدمان المخدرات واختلال صحة الفم في إطار تصدي النظام الصحي للأمراض غير المعدية.
    In this regard, we recognize the increasing incidence of noncommunicable diseases and their impact on women, and stress the need for multisectoral responses and the integration of cost-effective interventions aimed at combating these diseases; UN وفي هذا الصدد، نعترف بتزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها على النساء ونشدد على ضرورة وضع استجابات متعددة القطاعات وإدماج تدخلات تتسم بالفعالية من حيث التكلفة ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض؛
    Next year, the high-level meeting on noncommunicable diseases will give us an excellent opportunity to debate these subjects and to focus more world public attention on the challenge of noncommunicable diseases. UN وفي السنة المقبلة، سيتيح لنا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمراض غير المُعدية فرصة سانحة لمناقشة هذه المواضيع، ولتركيز المزيد من الاهتمام العالمي العام على تحدّي الأمراض غير المُعدية.
    The latest global health issue requiring major multisectoral action is addressing noncommunicable diseases. UN وتتطلب آخر القضايا الصحية على الصعيد العالمي عملا متعدد القطاعات في التعامل مع الأمراض غير المعدية.
    Catastrophic hospitalization expenditures are higher with noncommunicable diseases compared with communicable diseases. UN وتفوق نفقات الإقامة الاضطرارية في المستشفى في حالات الأمراض غير المعدية كثيرا نفقات الأمراض المعدية.
    To that end, we have established a national mechanism to combat noncommunicable diseases through raising awareness of the magnitude of this scourge in our country. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أنشأنا آلية وطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية عن طريق زيادة الوعي بحجم هذا الوبال في بلدنا.
    We intend to step up our efforts in the area of noncommunicable diseases without taking resources away from the important area of communicable diseases. UN ونعتزم تعزيز جهودنا في مجال الأمراض غير المعدية بدون سحب الموارد من المجال المهم المتمثل في الأمراض المعدية.
    I also wish to thank the Secretary-General for having organized this High-level Meeting dedicated to the fight against noncommunicable diseases. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى، المكرس لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    We need greater solidarity and synergy of action to overcome this epidemic of noncommunicable diseases. UN نحن بحاجة إلى مزيد من التضامن وتضافر الجهود للعمل على التغلب على وباء الأمراض غير المعدية هذا.
    It is also recognized that the threat of noncommunicable diseases is one of the greatest challenges to development in our times. UN ومن المسلم به أيضا أن خطر الأمراض غير المعدية هو أحد أكبر التحديات التي تواجه التنمية في عصرنا.
    It is an honour for me to participate in the Assembly's work during the High-level Meeting on the Prevention and Control of noncommunicable diseases. UN وإنه لشرف لي أن أشارك في عمل الجمعية خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    I refer notably to the WHO Framework Convention on Tobacco Control and to the strategies developed to fight the four main noncommunicable diseases and their shared risk factors. UN وأُشير بصفة خاصة إلى اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ، وإلى الاستراتيجيات المعدَّة لمكافحة الأمراض غير المعدية الأربعة الرئيسية، وعوامل الخطر المشترَكة بينها.
    The plan also serves as a model for strategies to fight other noncommunicable diseases. UN ويعتبر هذا المخطط نموذجا يحتذى به في مجال استراتيجيات مكافحة الأمراض غير المعدية الأخرى.
    We have studied the epidemiology of noncommunicable diseases and their incidence among the working-age population. UN لقد أجرينا دراسات على انتشار الأمراض غير المعدية وحالات الإصابة بها بين السكان في سن العمل.
    The incidence of noncommunicable diseases, such as cardiovascular diseases, diabetes, hypertension and cancers, is rising. UN وتتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان.
    The incidence of noncommunicable diseases remained a challenge that required strong leadership. UN وذكر أن الإصابة بالأمراض غير المعدية ما زالت تمثل تحديا يحتاج إلى القيادة القوية.
    As far as the prevention and control of noncommunicable diseases is concerned, Monaco is committed to working with non-governmental organizations, health institutions and international organizations, in particular WHO. UN وفي ما يتعلق بالوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها، تلتزم موناكو بالعمل مع المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الصحية والمنظمات الدولية، وبخاصة منظمة الصحة العالمية.
    At the same time, developed countries have accumulated a lot of experience on how to tackle noncommunicable diseases. UN وفي الوقت ذاته، راكمت البلدان المتقدمة النمو الكثير من الخبرات في سبل التصدي للأمراض غير المعدية.
    noncommunicable diseases should receive the attention they deserve on the development agenda. UN وينبغي أن تحظى الأمراض غير السارية بالاهتمام الذي تستحقه في جدول أعمال التنمية.
    The initiative of Caribbean Community leaders, subsequently endorsed by the Commonwealth, to organize a high-level meeting of the General Assembly in 2011 to address the rising incidence and prevalence of noncommunicable diseases is very important. UN والمبادرة التي اتخذها قادة الجماعة الكاريبية، وأيدها الكمنولث لاحقاً، الى تنظيم اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2011 لمواجهة ارتفاع نسبة الإصابة بالأمراض غير السارية وانتشارها، هامة جداً.
    Unhealthy diets and lifestyles are closely linked to the growing incidence of noncommunicable diseases in both developed and developing countries. UN أما النُظم الغذائية وأنماط الحياة غير الصحية، فهي مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بتزايد الإصابات بالأمراض غير المُعدية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    A risk-scoring system was maintained at all health centres for patients with noncommunicable diseases. UN وطُبق في جميع المراكز الصحية نظام لتسجيل المخاطر بالنسبة للمصابين بأمراض غير معدية.
    Immunization of women and children against vaccine-preventable diseases was maintained at over 95 per cent coverage and the number of patients with noncommunicable diseases under supervision increased by 20.7 per cent over the biennium. UN وجرى الحفاظ على نسبة تفوق 95 في المائة في مجال تحصين النساء والأطفال ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم، وزاد عدد المرضى الذين يعانون من أمراض غير معدية ويخضعون للإشراف الطبي بنسبة 20.7 في المائة خلال فترة السنتين.
    Public policies to address tobacco use and noncommunicable diseases provide opportunities for synergy through: UN وتتيح السياسات العامة الرامية إلى معالجة تعاطي التبغ والأمراض غير المعدية فرص التآزر من خلال ما يلي:
    One of the major objectives of the subprogramme is to combat communicable and noncommunicable diseases through an integrated disease prevention and control strategy with special emphasis on the control of vaccine-preventable diseases and the reduction of risk factors predisposing patients to diabetes mellitus and cardiovascular diseases. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي مكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية من خلال استراتيجية متكاملة للوقاية من الأمراض ومكافحتها، مع التركيز بشكل خاص على مكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم، والحد من عوامل الخطر التي تعرض للإصابة بداء السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية.
    We must strengthen health systems across the board for communicable and noncommunicable diseases alike, with a particular emphasis on primary care. UN ويجب علينا أن نعزز النظم الصحية في كل مكان، وبالنسبة للأمراض المعدية وغير المعدية على السواء، مع التشديد بشكل خاص على الرعاية الصحية الأولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد