Article 45 would then be restricted to nonmonetary and expressive elements of the resolution of disputes. | UN | وسوف تقتصر المادة 45 عند ذلك على العناصر غير النقدية والواضحة لتسوية المنازعات. |
It is also necessary to redefine poverty measurements that address nonmonetary factors in defining the multidimensional nature of poverty in order to better reflect national contexts. | UN | ومن الضروري أيضا إعادة تعريف مقاييس الفقر التي تراعي العوامل غير النقدية في تحديد الطابع المتعدد الأبعاد للفقر بهدف إعطاء صورة أدق عن السياقات الوطنية. |
The Tribunal has taken a number of nonmonetary measures to stem the flow of staff departures in an effort to ensure that staff remain until their services are no longer required. | UN | وقد اتخذت المحكمة عددا من التدابير غير النقدية لوقف حركة مغادرة الموظفين في مسعى منها لضمان بقائهم إلى أن تصبح خدماتهم غير مطلوبة. |
nonmonetary assets and liabilities denominated in a currency other than the United States dollar that are measured at historical cost are translated at the exchange rate in effect at the date of the transaction. | UN | وتُحوَّل الأصول والخصوم غير النقدية المقوَّمة بعملة أخرى غير دولار الولايات المتحدة والمقيسة بتكلفتها الأصلية بحسب سعر الصرف الساري في تاريخ إجراء المعاملة. |
In situations where it was difficult to conclude access and benefit-sharing agreements, the role of voluntary codes of conducts for scientists, with the aim of fostering the public domain nature of research results, was also highlighted as a form of nonmonetary benefit-sharing. | UN | وفي الحالات التي من الصعب فيها التوصل إلى اتفاقات بشأن الحصول على الموارد وتقاسم منافعها، أبرز أيضا دور قواعد السلوك الطوعية للعلماء، بهدف تعزيز طابع الملك العام لنتائج البحوث، بوصفه شكلا من أشكال تقاسم المنافع غير النقدية. |
nonmonetary forms of reparation include measures such as verification of the facts and their public disclosure; official declarations or judicial decisions that restore dignity and rebuild reputation; acknowledgment of the facts and acceptance of responsibility; and the commemoration and the payment of tribute to the victims. | UN | أما أشكال الجبر غير النقدية فتشمل تدابير مثل التحقّق من الوقائع والكشف عنها علانية؛ وإصدار إعلانات رسمية أو قرارات قضائية تعيد الكرامة وتبني السمعة من جديد؛ والإقرار بالوقائع وقبول المسؤولية؛ واحياء ذكرى الضحايا والاشادة بهم. |
If the grantor is the licensor, typically its secured creditor will have a security right in the licensor's right to receive royalties from the licensee as well as the right to enforce nonmonetary terms of the licence agreement and the right to terminate the licence agreement upon breach. | UN | فإذا كان المانح هو المرخِّص، فمن المعتاد أن يكون لدائنه المضمون حق ضماني في حق المرخِّص في الحصول على إتاوات من المرخَّص لـه إضافة إلى الحق في إنفاذ الشروط غير النقدية من اتفاق الترخيص والحق في إنهاء اتفاق الترخيص عند الإخلال به. |
(d) Please indicate the income distribution of employees, both in the public and private sector taking into account both remuneration and nonmonetary benefits. | UN | (د) يرجى بيان توزيع دخل الموظفين، في كلا القطاعين العام والخاص، مع مراعاة كلاً من الأجر والمزايا غير النقدية. |
In its conclusion on the issue of arrangements for ensuring that payments are made to the Compensation Fund, the Governing Council expressed its continued satisfaction with the transfer of 5 per cent of Iraq's oil revenues and the equivalent 5 per cent of the value of nonmonetary payments to the Compensation Fund. | UN | وفي سياق الاستنتاجات التي توصل إليها بشأن مسألة الترتيبات المتعلقة بكفالة صرف المدفوعات لصندوق التعويضات، أعرب مجلس الإدارة عن ارتياحه المستمر لتحويل نسبة 5 في المائة من عائدات العراق من مبيعات النفط وما يعادل نسبة 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية إلى صندوق التعويضات. |
By the same resolution, the Council decided that after 30 June 2011, 5 per cent of the value of any nonmonetary payments to service providers should be deposited into the Compensation Fund. | UN | وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس أن يجري بعد 30 حزيران/يونيه 2011، إيداع نسبة 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية لمقدمي الخدمات في صندوق التعويضات. |
This brings the total deposited in relation to nonmonetary payments to $550.7 million since the Committee assumed oversight of Iraq's oil revenues in July 2011. | UN | وبذلك يصل إجمالي المبالغ المودعة فيما يتعلق بالمدفوعات غير النقدية إلى 550.7 مليون دولار منذ تولّي اللجنة مهمة الإشراف على عائدات العراق النقطية في تموز/يوليه 2011. |
(d) Please indicate the income distribution of employees, both in the public and private sector taking into account both remuneration and nonmonetary benefits. | UN | (د) يرجى بيان توزيع دخل الموظفين، في القطاعين العام والخاص على السواء، مع الأخذ في الاعتبار الأجر والمزايا غير النقدية على السواء. |
(d) Please indicate the income distribution of employees, both in the public and private sector taking into account both remuneration and nonmonetary benefits. | UN | (د) يرجى بيان توزيع دخل الموظفين، في القطاعين العام والخاص على السواء، مع الأخذ في الاعتبار الأجر والمزايا غير النقدية على السواء. |
(d) Please indicate the income distribution of employees, both in the public and private sector taking into account both remuneration and nonmonetary benefits. | UN | (د) يرجى بيان توزيع دخل الموظفين، في القطاعين العام والخاص على السواء، مع الأخذ في الاعتبار الأجر والمزايا غير النقدية على السواء. |
(d) Please indicate the income distribution of employees, both in the public and private sector taking into account both remuneration and nonmonetary benefits. | UN | (د) يرجى بيان توزيع دخل الموظفين، في القطاعين العام والخاص على السواء، مع الأخذ في الاعتبار الأجر والمزايا غير النقدية على السواء. |
(d) Please indicate the income distribution of employees, both in the public and private sector taking into account both remuneration and nonmonetary benefits. | UN | (د) يرجى بيان توزيع دخل الموظفين، في القطاعين العام والخاص على السواء، مع الأخذ في الاعتبار الأجر والمزايا غير النقدية على السواء. |
50. Social enterprises are typically financed by a combination of market resources, non-market resources (e.g., government subsidies and private donations) and nonmonetary resources (e.g., volunteer work). | UN | 50 - وعادة ما تمول المؤسسات الاجتماعية بتوليفة من الموارد المستمدة من السوق والموارد غير المستمدة من السوق (مثل الإعانات الحكومية والتبرعات الخاصة) والموارد غير النقدية (مثل العمل التطوعي). |
50. In respect of the monetary consequences of divorce, she said that the system of separate property was detrimental to women, particularly those who were full-time housewives or mothers, because their nonmonetary contributions to the couple's wealth would not be taken into account in the event of divorce, nor would a woman be able to claim a share of any jointly acquired property registered in her husband's name. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالعواقب النقدية للطلاق، قالت إن نظام الممتلكات المنفصلة مضر بالنساء، وخصوصا ربات البيوت المتفرغات أو الأمهات، لأن مساهماتهن غير النقدية لثروة الزوجين لن تؤخذ في الحساب في حالة الطلاق، ولأن المرأة لن يكون في مقدورها أن تطالب بأي حصة في الممتلكات المكتسبة على نحو مشترك المسجلة باسم زوجها. |
The Head of the Committee confirmed that the mechanism for the valuation and the transfer of the equivalent of 5 per cent of nonmonetary payments of petroleum, petroleum products and natural gas made to service providers had been approved by the Ministry of Finance of Iraq and that, in that regard, $109.9 million was transferred to the Compensation Fund in accordance with paragraph 3 of Security Council resolution 1956 (2010). | UN | وأكد رئيس اللجنة أن وزارة المالية العراقية قد وافقت على الآلية المستخدمة لتقييم وتحويل ما يعادل نسبة 5 في المائة من المدفوعات غير النقدية من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي التي سددت إلى مقدمي الخدمات، وفي هذا الصدد، جرى تحويل 109.9 ملايين دولار إلى صندوق التعويضات وفقا للفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1956 (2010). |