ويكيبيديا

    "nonviolent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير العنيفة
        
    • غير عنيفة
        
    • غير العنيف
        
    • غير عنيف
        
    • السلمية
        
    • عنف
        
    • خال من العنف
        
    • عدوانياً
        
    • اللاعنفي
        
    • الغير عنيفين
        
    • السلمي
        
    • الخالية من العنف
        
    • لتعزير
        
    The Centre is actively promoting nonviolent forms of interaction in the family. UN ويعزز المركز بنشاط أشكال التفاعل غير العنيفة داخل الأسرة.
    Over 60 crimes are punishable by death, including a large number of nonviolent offences. UN وهناك أكثر من 60 جريمة يعاقب عليها بالإعدام، منها عدد كبير من الجرائم غير العنيفة.
    Some peaceful protestors were subject to arbitrary arrest and detention for organising or participating in nonviolent protests. UN وقُبض على بعض المحتجين السلميين واحتجزوا تعسفاً بسبب تنظيمهم احتجاجات غير عنيفة أو مشاركتهم فيها.
    The prison is reportedly of a comparatively high standard and he is said to be detained in a type of cell normally reserved for persons convicted of nonviolent offences. UN وحسب ما يذكر فإن هذا السجن ذو مستوى عالٍ نسبياً ويقال إن السيد أ. محتجز في زنزانة من النوع الذي يخصص عادة للمدانين بجرائم غير عنيفة.
    nonviolent Radical Party, Transnational and Transparty UN الحزب الراديكالي غير العنيف عبر الوطني وعبر الحزبي
    Our store's policy is to make children's gunplay nonviolent. Open Subtitles سياسة متجرنا ان نجعل لعب الاطفال غير عنيف.
    It's about nonviolent Palestinian resistance to Israeli settlement on the West Bank. Open Subtitles هو حول المقاومة الفلسطينيّة السلمية إلى المستوطنة الإسرائيليةِ على الضفة الغربية.
    Using this preventative approach, services also promote positive parenting and nonviolent problem solving. Portrayal of women in the media UN واستخدام هذا النهج الوقائي، وهذه الخدمات يعمل أيضا على تعزيز الرعاية الأبوية الايجابية وحل المشاكل بدون عنف.
    The government also fosters nonviolent gender relations, both for persons in the process of reintegration and for their family members. UN وهكذا يجري تشجيع العلاقات غير العنيفة بين الجنسين، سواء فيما بين الأشخاص في عملية إعادة الإدماج، أو في نطاق أسرهم.
    This has involved working on skills for nonviolent settlement of disputes and affirmative relationships. UN وبهذه الطريقة يستعان بالكفاءات في التسوية غير العنيفة للخلافات والعلاقات الإيجابية.
    She was committed to nonviolent protest, and the gun and bullet were never found. Open Subtitles كان ملتزمة بالمظاهرات غير العنيفة ولم يعثر على السلاح أو الرصاصة قط
    Civil society groups also played a significant role through voter education, campaigns for nonviolent elections and for the full participation of women. UN وأدت فئات المجتمع المدني أيضاً دوراً هاماً من خلال تثقيف الناخبين وشن حملات الانتخابات غير العنيفة والمشاركة الكاملة للمرأة.
    Since its establishment in 1915, the League has brought together women from around the world who are united in working for peace by nonviolent means, promoting political, economic and social justice. UN وتجمع الرابطة منذ إنشائها في عام 1915 النساء من جميع أنحاء العالم اللاتي يتحدن في العمل من أجل تحقيق السلام بسبل غير عنيفة وتعزيز العدالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    What if Santa's Little Helper stops being a police dog, then he can get a nonviolent job like barking songs on novelty Christmas records. Open Subtitles ماذا لو توقف عن عمله ككلب بوليسي؟ حينها يمكنه العمل بوظيفة غير عنيفة كالنباح بأسطوانات عيد الميلاد الجديدة
    Most eco-friendly organizations are nonviolent. Why did you find these aggressive tactics necessary? Open Subtitles معظم المنظمات الإيكولوجيّة غير عنيفة لمَ وجدت أنّ هذه الطرق العنيفة أمراً لازماً؟
    Many pretrial detainees are held for long periods before they come to trial, including some for relatively minor, nonviolent crimes. UN وكثيرون هم الذين يحبسون حبساً احتياطياً لفترات طويلة قبل محاكمتهم، بمن فيهم عدد لارتكابهم جرائم ثانوية نسبياً وجرائم غير عنيفة.
    The State party is further encouraged to undertake awareness-raising campaigns and education programmes aimed at parents, professionals and children concerning nonviolent forms of discipline and participatory forms of child-rearing and education, and to study the prevalence of corporal punishment of children in the family. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظم حملات توعية وبرامج تعليمية توجه إلى الآباء والفنيين والأطفال بشأن أشكال التأديب غير العنيف وأشكال المشاركة في تربية الأطفال وتعليمهم، وأن تدرس ظاهرة انتشار العقوبة البدنية للأطفال داخل الأسرة.
    This approach was taken, for example, in programmes to address masculinity and nonviolent behaviour in India, Timor-Leste and Venezuela (Bolivarian Republic of). UN وقد اتُّبع هذا النهج على سبيل المثال في البرامج الهادفة إلى معالجة الخصائص الذكورية والسلوك غير العنيف في تيمور - ليشتي وجمهورية فنزويلا البوليفارية والهند.
    Israelis tended to contrast the first with second intifadas. The first intifada was seen in retrospect by Israelis as having been a largely spontaneous, bottomup and nonviolent expression of opposition to Israeli occupation. UN ويميل الإسرائيليون إلى التفريق بين الانتفاضة الأولى والانتفاضة الثانية فيرجعون بنظرهم إلى الوراء ويقولون إن الانتفاضة الأولى كانت تلقائية إلى حد كبير انطلقت من أدنى إلى أعلى كتعبير غير عنيف عن احتجاج الفلسطينيين على الاحتلال الإسرائيلي.
    In the most dangerous regions in the country, social programmes combined with nonviolent conflict resolution programmes will be implemented. UN وستُنفَّذ في أخطر المناطق في البلد برامج اجتماعية تقترن ببرامج لتسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    That means they don't revert from sexual assault back to nonviolent crime. Open Subtitles هذا يعني أنهم لا يتراجعون من إعتداء جنسي إلى جريمة لا عنف
    We seem to be stepping into a new world order in a gaping moral void, with no credible promise of peace nor of a nonviolent world. UN ويبدو أننا بدأنا بالدخول في نظام عالمـي جديد ونحــن نعاني من فراغ أخلاقي فادح، دون وعد موثوق به بالسلام، أو دون عالم خال من العنف.
    - nonviolent. Open Subtitles -ليس عدوانياً
    nonviolent criminals are serving time in community-based programs. Open Subtitles المجرمين اللاعنفي يقضون الوقت في البرامج المجتمعية.
    I have pardoned hundreds of nonviolent drug offenders, many of them adults, who never learned to read, which is a tragedy. Open Subtitles لقد عفوت عن مئات من متهمي المخدرات الغير عنيفين العديد منهم بالغين لم يتعلموا القراءة وهذه مأساة
    And he's been arrested over seven times, all for nonviolent protests. Open Subtitles وتمت اعتقاله سبع مرات بتهمة الاحتجاج السلمي
    (c) Undertake welltargeted publicawareness campaigns on the negative impact of corporal punishment on children, and provide teachers and parents with training on nonviolent forms of discipline as an alternative to corporal punishment. UN (ج) أن تنظم حملات توعية عامة، ذات أهداف حيدة التحديد، بشأن الآثار السلبية لمعاقبة الأطفال بدنياً، وتوفر للمدرسين والآباء تدريباً على أساليب التأديب الخالية من العنف كبديل للعقاب البدني.
    The educational and other measures adopted to promote positive and nonviolent forms of discipline, care and treatment of the child; UN الإجراءات التربوية وغيرها من الاجراءات التي اعتمدت لتعزير أشكال انضباط ورعاية ومعاملة الطفل بشكل ايجابي ومجرد من العنف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد