ويكيبيديا

    "nor has" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كما لم
        
    • كما أنها لم
        
    • كذلك لم
        
    • كما أنه لم
        
    • ولا هي
        
    • ولا إلى
        
    • ولم يسبق
        
    • ولم تعلمهم
        
    • ولم يقم
        
    • ولا هو
        
    • وليست له
        
    However, UNIFIL has not been provided with, nor has it found, evidence of the unauthorized transfer of arms into its area of operations. UN ومع ذلك، لم تقدَّم إلى اليونيفيل كما لم تعثر على أية أدلة على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها.
    nor has she provided information to the Committee as to whether her minor child consents to a change of family name. UN كما لم تقدم إلى اللجنة معلومات بشأن ما إن كان ولدها القاصر يوافق على تغيير الاسم العائلي الذي يحمله.
    nor has progress been achieved on the disarmament of civilians. UN كما لم يحرز تقدم في مجال نزع أسلحة المدنيين.
    nor has it provided for a countervailing remedy in either article 923 of its Code of Civil Procedure or elsewhere in its laws. UN كما أنها لم توفر سبيل انتصاف تعويضي لا في المادة 923 من قانون إجراءاتها المدنية ولا في أي قانون آخر من قوانينها.
    The reconstruction programme has not been completed, nor has it been accompanied by robust outreach to minorities to rebuild lost confidence. UN ولم يستكمل بعد برنامج إعادة البناء كما لم ترافقه حملات قوية للتواصل مع الأقليات بغرض إعادة بناء الثقة المفقودة.
    nor has the Committee taken upon itself to ensure compliance with the rules of representation. UN كما لم تكلف اللجنة نفسها ضمان امتثال قواعد التمثيل القانوني.
    nor has she been able to obtain compensation for the property taken from her during her detention. UN كما لم تفلح في الحصول على تعويض عن الأشياء التي انتزعت منها خلال احتجازها.
    nor has she been able to obtain compensation for the property taken from her during her detention. UN كما لم تفلح في الحصول على تعويض عن الأشياء التي انتزعت منها خلال احتجازها.
    In particular, the Committee regrets that the Act has not been able to improve the social security of prostitutes and the working conditions in terms of health and hygiene, nor has it reduced prostitution-related crime. UN وتبدي اللجنة أسفها بشكل خاص لأن القانون لم يتمكن من تحسين الضمان الاجتماعي للبغايا وشروط عملهن من حيث الصحة والنظافة الصحية كما لم يتمكن من تخفيض عدد الجرائم ذات الصلة بالبغاء.
    nor has anyone confirmed or substantiated that the archives have been destroyed. UN كما لم يؤكد أي شخص أو يثبت أن تلك المحفوظات قد أُتلفت.
    nor has a State-wide census law, a key European Union requirement, been adopted. UN كما لم يعتمد قانون للتعداد السكاني يطبق على الدولة بالكامل، وهو أحد الشروط الرئيسية للاتحاد الأوروبي.
    nor has the claim that correspondence with her children was frequently tampered with been further documented. UN كما لم يُقدم أي مستند يؤيد حدوث عبث في المراسلات مع الطفلتين في كثير من الحالات.
    nor has the author argued convincingly that he is to be prosecuted and brought to trial. UN كما لم يفلح مقدم البلاغ في الدفع بشكل مقنع بأنه كانت ستتم مقاضاته وتقديمه للمحاكمة.
    nor has any State or entity undertaken to apply it provisionally, as allowed under the Agreement. UN كما لم تتعهد أي دولة أو كيان بتنفيذه بصفة مؤقتة، حسب المسموح به بموجب الاتفاق.
    nor has the author taken his allegation of discrimination on the part of the Federal Court of Appeal judge to the domestic courts. UN كما لم يزعم صاحب البلاغ وجود تمييز من جانب قاضي محكمة الاستئناف الاتحادية لدى المحاكم الوطنية.
    The Agency has not been provided with full records of the Israeli military court proceedings, nor has it been permitted to interview any of the detainees. UN ولم تُزود الوكالة بمحاضر كاملة لوقائع جلسات المحكمة العسكرية الإسرائيلية، كما لم يسمح لها بمقابلة المحتجزين.
    The State party has not contested any of these allegations, nor has it provided any information concerning them in the comments it submitted to the Committee. UN ولم تطعن الدولة الطرف في أي من هذه الادعاءات كما أنها لم تقدم في ملاحظاتها إلى اللجنة أية معلومات عن هذه الادعاءات.
    nor has there been much progress on repatriation to Eritrea and other parts of the Horn of Africa. UN كذلك لم يحرز تقدم كبير في اعادة اللاجئين الى أوطانهم في أريتريا وسائر أجزاء القرن الافريقي.
    nor has the author ever applied for release from the bond of national citizenship. UN كما أنه لم يسبق لصاحب البلاغ أبداً أن قدم طلباً لإحلاله من رابطة الجنسية الوطنية.
    In offering this interpretation the State has not ruled out subsequent interpretative proceedings nor has it ruled out the possibility that its interpretation will be rejected. UN وعند تقديم هذا التفسير، لم تستبعد الدولة أي إجراءات تفسيرية لاحقة ولا هي استبعدت إمكانية رفض تفسيرها.
    No copy has been presented to the Swedish authorities, or to the Committee, nor has he provided any explanation as to why this has not been done. UN ولم تُقدم أي نسخة من الحكم لا إلى السلطات السويدية ولا إلى اللجنة. ولم يقدم أي تفسير لعدم قيامه بذلك.
    It adds that, according to the information obtained from the Ministry of Internal Affairs, the complainant has never been subject to any criminal investigations nor has he been imprisoned. UN وتضيف الدولة الطرف، استناداً إلى ما وردها من معلومات من وزارة الداخلية، بأن صاحب الشكوى لم يخضع قط لأي تحقيقات جنائية ولم يسبق له أن سُجن.
    nor has the State party informed them that any third country has agreed to accept them, or that active negotiations for such purpose are under way, or of any time frames for any speculative negotiations with other potential countries. UN ولم تعلمهم الدولة الطرف أيضاً بموافقة بلد ثالث على استقبالهم أو بالمفاوضات الحثيثة الجارية لهذا الغرض. وليس هناك ما يلزم أي بلد ثالث بالموافقة على استقبالهم.
    ITC has not identified the risks related to data integrity or change management in its risk register, nor has the Board seen any evidence that these key aspects of the project have been addressed. UN ولم يقم مركز التجارة الدولية بتحديد المخاطر المتعلقة بسلامة البيانات أو إدارة التغيير في سجل المخاطر لديه، كما أن المجلس لم يعثر على أي دليل على معالجة هذه الجوانب الرئيسية للمشروع.
    nor has he been diagnosed with any mental illness that might justify his detention. UN ولا هو شُخِّص بأنه مصاب بعلة عقلية يمكن أن تسوّغ احتجازه.
    1. The accused may nominate any person included in the list who is neither a national nor has whatever personal or economic relation with the State of nationality of the accused, of his legal counsel, of other persons charged with the same or related crimes nor has any relation with the mentioned persons. UN ١ - يجوز للمتهم أن يرشح أي شخص مدرج في القائمة ليس مواطنا من مواطني دولة جنسية المتهم وليس له بها أي علاقة شخصية أو اقتصادية مهما كانت، ولا من جنسية محاميه أو أي أشخاص آخرين متهمين بنفس الجريمة أو بجرائم متصلة بها وليست له أية علاقة باﻷشخاص المذكورين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد