ويكيبيديا

    "normal life" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحياة الطبيعية
        
    • حياة طبيعية
        
    • الحياة العادية
        
    • بحياة طبيعية
        
    • حياة عادية
        
    • حياتهم الطبيعية
        
    • حياتهم العادية
        
    • بالحياة الطبيعية
        
    • حياته العادية
        
    • حياتها العادية
        
    • حياه طبيعيه
        
    • بحياة عادية
        
    • للحياة الطبيعية
        
    • حياته الطبيعية
        
    • بحياة طبيعيّة
        
    Israel saw the ceasefire as an opportunity for civilians on both sides to return to normal life. UN ورأت إسرائيل في وقف إطلاق النار فرصة للمدنيين من كلا الجانبين للعودة إلى الحياة الطبيعية.
    A whole generation of Afghans has no experience of normal life or of education in any form. UN إن جيلا كاملا من اﻷفغانيين لم يعرف الحياة الطبيعية أو التعليم بأي شكل أو صورة.
    The Government stated that he and two other persons mentioned in the urgent appeal were alive and leading a normal life. UN وذكرت الحكومة أن هذا الشخص وشخصين آخرين ذُكر اسمهما في النداء العاجل هم على قيد الحياة ويعيشون حياة طبيعية.
    The Millennium Development Goals are fundamentally related to the basic need of people to attain a normal life. UN وإن الأهداف الإنمائية للألفية مرتبطة أساسا باحتياجات الناس الأساسية في سعيهم إلى أن يعيشوا حياة طبيعية.
    I would like a normal life I'd kill for a normal life. Open Subtitles على الأغلب حياة عادية , أنا أقتل من أجل الحياة العادية
    You tried to help us find a normal life. Open Subtitles لقد حاولتِ مُساعدتنا في أن نحظى بحياة طبيعية
    normal life has been interrupted in Sderot, where there was no electricity for several hours today following the attack. UN فقد توقف مسار الحياة الطبيعية في سديروت، حيث انقطع التيار الكهربائي اليوم لعدة ساعات على إثر الهجوم.
    Only by working together will we be able to bring this region back to normal life fully. UN ولن نتمكن من إعادة الحياة الطبيعية تماما إلى هذه المنطقة إلا بالعمل معا.
    In the words of the Secretary-General, science has shown that normal life is fully possible for most people living in areas affected by the Chernobyl disaster. UN وكما قال الأمين العام، فإن العلم قد أثبت أن الحياة الطبيعية ممكنة تماما لمعظم الناس الذين يعيشون في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل.
    The reconstruction of Gaza and a return to normal life were out of the question until Israel lifted the blockade. UN وإلى أن ترفعَ إسرائيل الحصارَ الذي تفرضه على غزة لن يكون ممكنا إعادةُ بناء غزة ولا عودة الحياة الطبيعية إليها.
    The Chadian Government has signed an agreement with UNICEF that makes it possible to reintegrate children released from the army into normal life. UN ووقعت الحكومة التشادية بروتوكولاً مع اليونيسيف يتيح إعادة إدماج الأطفال المسرحين من الجيش في الحياة الطبيعية.
    In response, the trade unions have threatened general strikes, which could bring normal life in the canton to a standstill. UN وردا على ذلك، هددت النقابات بالإضراب العام، الأمر الذي قد يشلّ الحياة الطبيعية في الكانتون.
    At least now she's got the chance at a normal life. Open Subtitles على الأقل أصبح لديها فرصة في الحصول على حياة طبيعية
    I'm headed back to the station normal day, normal life. Open Subtitles كنت عائد إلى المركز يوم طبيعى و حياة طبيعية
    She wants a normal life. This way she can have both. Open Subtitles هي تريد حياة طبيعية بهذه الطريقة تستطيع الحصول على كليهما
    You can be a normal girl, live a normal life. Open Subtitles يمكنك أن تكون فتاة طبيعية ، وتعيشين حياة طبيعية.
    This is part of a general strategy to gradually eliminate enclaves and promote integration of minorities more fully into normal life within Kosovo. UN وهذا جزء من استراتيجية عامة للقضاء على الجيوب تدريجيا وتعزيز إدماج الأقليات على نحو أكثر اكتمالا في الحياة العادية داخل كوسوفو.
    The judicial system’s return to normal life since the democratization process was started is also worth noting. UN وينبغي أن نلاحظ، في ذات الوقت، عودة الجهاز القضائي إلى الحياة العادية منذ إعادة إرساء قاعدة السيرورة الديمقراطية.
    Look, I know my kids can't have a completely normal life, but I've got to give it a shot. Open Subtitles لا أريد أي سحر لا يمكن لأطفالي أن يحظوا بحياة طبيعية كلياً ، لكن يمكنني أن أحاول
    The Republic of Serbia has set up 15 humanitarian centres which dispose of large material resources rendering assistance and support to all those in need to start a normal life. UN وقد أنشأت جمهورية صربيا ١٥ مركزا للمساعدة اﻹنسانية لتوزيع كميات كبيرة من الموارد المادية بحيث تقدم المساعدة والدعم لجميع مَن هم في حاجة إلى بدء حياة عادية.
    Residents of Beit Hanoun, including the Al-Athamna family, were returning to normal life after the trauma of the incursion. UN وكان سكان البلدة، بمن فيهم عائلة العثامنة، قد بدأوا في العودة إلى حياتهم الطبيعية بعد الصدمة التي سببها التوغل.
    They were mending their homes and resuming their normal life. UN وكانوا يرممون منازلهم، ويستأنفون حياتهم العادية.
    More like the FBI's idea of a normal life. Open Subtitles إنّها في الغالب فكرة المباحث الفدرالية بالحياة الطبيعية
    A fourth person was reportedly leading a normal life in Tunis. UN وفي الحالة الرابعة أفيد بأن الشخص المعني يعيش حياته العادية في تونس.
    50. The variance is attributable mainly to the acquisition of additional equipment and the replacement of equipment that has exceeded its normal life cycle. UN 50 - يُعزى الفرق أساساً إلى اقتناء معدات إضافية والاستعاضة عن معدات تجاوزت دورة حياتها العادية.
    But to be honest with you, I'm still tying to live a normal life. Open Subtitles ولكن لـ اكون صريحً معكم مازلت احاول عيش حياه طبيعيه
    This is just a small step before you get to start your normal life again. Open Subtitles هذه مُجرد خطوة صغيرة قبل أن تبدأ في أن تحظى بحياة عادية مُجدداً
    However, we must all understand that the breeding ground for terrorism is backwardness, underdevelopment and a lack of basic living conditions for normal life for many people. UN غير أنه يجب أن نفهم جميعا أن مفرخ الإرهاب هو التأخر، والتخلف الاقتصادي، وعدم توافر الظروف المعيشية الأساسية اللازمة للحياة الطبيعية لكثير من الناس.
    Thus, the process of mine clearance is the process of restoring an environment that allows a society to regain normal life. UN وهكذا، فإن عملية إزالة اﻷلغام هي عملية تهيئة بيئة تتيح لمجتمع ما أن يستعيد حياته الطبيعية.
    But you can still have a normal life, one without all this crazy witch nonsense. Open Subtitles لكن ما زال بوسعك أن تنعمي بحياة طبيعيّة بدون كلّ جنون الساحرات هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد