ويكيبيديا

    "normalizing the situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطبيع الحالة
        
    • تطبيع الوضع
        
    • تطبيع حالة
        
    • إعادة الحالة
        
    Otherwise, it will be impossible to move ahead in normalizing the situation. UN وإذا لم يحدث ذلك، فإن إحراز التقدم في تطبيع الحالة سيكون مستحيلا.
    Throughout this period, further progress has been achieved in normalizing the situation. UN فطوال تلك الفترة، أُحرز مزيد من التقدم في تطبيع الحالة.
    The Committee further supported the initiatives already taken by the United Nations and the African Union aimed at normalizing the situation. UN كما أيدت اللجنة المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل تطبيع الحالة.
    We firmly believe that the Council's instruments are very important for normalizing the situation in that country. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن أدوات المجلس هامة جدا في تطبيع الوضع في ذلك البلد.
    Welcoming with appreciation the developmental approach to tackling the problems caused by the Chernobyl disaster aimed at normalizing the situation of the individuals and communities concerned in the medium and long term, UN وإذ ترحب مع التقدير بالنهج الإنمائي لمعالجة المشاكل الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل والهادف إلى تطبيع حالة الأفراد المعنيين والمجتمعات المعنية على المديين المتوسط والطويل()،
    We were happy to co-sponsor this draft resolution normalizing the situation concerning South Africa. UN وكان من دواعي سرورنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار بشأن تطبيع الحالة فيما يتعلق بجنوب أفريقيا.
    Those participating in the meeting appeal to the international community to support all efforts aimed at normalizing the situation on the Tajik-Afghan frontier and at reaching a political settlement in Tajikistan. UN ويناشد المشتركون في الاجتماع المجتمع الدولي أن يساند الجهود الرامية الى تطبيع الحالة على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان والى التوصل الى تسوية سياسية في طاجيكستان.
    They agreed with the need for timely transition to a fully-fledged MINUSCA which would play a crucial role in normalizing the situation. UN واتفقوا بشأن ضرورة الانتقال في الوقت المناسب إلى تفعيل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى تفعيلا كاملا مما سيكون له دور حاسم في تطبيع الحالة.
    According to the briefings, the parties are negotiating in good faith and have made significant progress on a whole range of issues aimed at normalizing the situation along their southern border, including a transitional border-crossing regime. UN وطبقا لتلك الإفادة فقد أجرى الطرفان مفاوضات بحسن نية وأحرزا تقدما كبيرا بشأن مجمل القضايا التي تهدف إلى تطبيع الحالة على حدودهما الجنوبية بما في ذلك وجود نظام مؤقت لعبور الحدود.
    It is apparent from the briefings given to the Chief Military Observer and the Secretariat that the parties are working in good faith with a determination to reach an interim agreement aimed at normalizing the situation on the ground at the earliest. UN ويتضح من الإفادات التي تلقاها كبير المراقبين العسكريين والأمانة العامة أن الطرفين يعملان بحسن نية مع تصميمها على الوصول إلى اتفاق مؤقت يهدف إلى تطبيع الحالة على الأرض وفي أسرع وقت ممكن.
    Efforts by the two organizations, aimed at finding a comprehensive settlement for the conflict in Abkhazia, Georgia, and normalizing the situation in the Gali district, thereby facilitating the return of internally displaced persons are continuing. UN وتستمر جهود المنظمتين الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للصراع في أبخازيا بجورجيا وإلى تطبيع الحالة في منطقة غالي، وبالتالي، تيسير عودة المشردين داخليا إلى ديارهم.
    2. While progress continues to be made in normalizing the situation in Rwanda, many challenges remain. UN ٢ - بالرغم من استمرار إحراز تقدم في تطبيع الحالة في رواندا، لا تزال التحديات كثيرة.
    normalizing the situation in Afghanistan, including in the social and economic areas, will ensure not only the security and well-being of Afghanistan but also regional and international stability. UN إن تطبيع الحالة في أفغانستان، بما في ذلك في المجالات السياسية والاقتصادية، لن يكفل أمن ورفاه الأفغان فحسب، ولكن أيضا الاستقرار الإقليمي والدولي.
    We have achieved a number of positive agreements on a broad spectrum of questions, including normalizing the situation along the Tajik-Afghan border. UN لقد توصلنا الى عدد من الاتفاقات اﻹيجابية بشأن قطاع واسع من المسائل، بما في ذلك تطبيع الحالة على طول الحدود الطاجيكستانية - اﻷفغانية.
    With this in mind we would like to inform you that the Croatian Government has prepared a set of various confidence-building measures with the special aim of normalizing the situation in the UNPAs and gradually reintegrating these areas into the Republic of Croatia. UN وانطلاقا من ذلك، نود أن نبلغكم أن الحكومة الكرواتية قد أعدت مجموعة من مختلف تدابير بناء الثقة ترمي بوجه خاص الى تطبيع الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وإعادة إدماج هذه المناطق تدريجيا في جمهورية كرواتيا.
    The positive results of the Topusko meeting (held on 18 May in the town of Topusko between Croatian and Serbian delegation under the auspices of UNPROFOR), are seriously undermined because of the unwillingness by the Serbian side to continue a dialogue aimed at normalizing the situation in the UNPAs. UN فالنتائج اﻹيجابية لاجتماع توبوسكو )الذي عقد في ١٨ أيار/مايو في مدينة توبوسكو بين الوفدين الكرواتي والصربي تحت إشراف قوة اﻷمم المتحدة للحماية( تقوض على نحو خطير بسبب عدم رغبة الجانب الصربي في مواصلة الحوار الرامي الى تطبيع الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    The agreement reached in late March between the Government and the opposition, aimed at further normalizing the situation in the country, facilitated the acceptance by the National Assembly of the Government's programme of work and demonstrated openness to dialogue and compromise on the part of the Prime Minister, as well as a sense of responsibility on the part of the coalition of opposition parties. UN وقد هدف الاتفاق الذي تم التوصل إليه في أواخر آذار/مارس بين الحكومة والمعارضة إلى زيادة تطبيع الحالة في البلاد وتسهيل قبول الجمعية الوطنية لبرنامج عمل الحكومة، وأظهر الانفتاح من جانب رئيس الوزراء لإجراء الحوار وتحقيق الوفاق إضافة إلى إبداء شعور بالمسؤولية من جانب تحالف أحزاب المعارضة.
    Progress was therefore being made towards normalizing the situation in Rwanda. UN وعلى ذلك فإنه يجري إحراز تقدم نحو تطبيع الوضع في رواندا.
    Emphasizing the importance of the new developmental approach to tackling the problems caused by the Chernobyl accident aimed at normalizing the situation of the individuals and communities concerned in the medium and long term, UN وإذ تؤكد على أهمية النهج الإنمائي الجديد إزاء معالجة المشاكل الناجمة عن حادث تشيرنوبيل والهادف إلى تطبيع حالة الأفراد المعنيين والمجتمعات المعنية على المديين المتوسط والطويل()،
    The Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Defence of Ukraine are taking other necessary measures with a view to normalizing the situation. UN وتتخذ وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الدفاع في أوكرانيا تدابير ضرورية أخرى بغرض إعادة الحالة إلى وضعها الطبيعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد