ويكيبيديا

    "norms and standards for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القواعد والمعايير
        
    • قواعد ومعايير
        
    • بالقواعد والمعايير
        
    Stressing its determination to ensure respect for its resolutions and other international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict, UN وإذ يؤكد تصميمه على ضمان احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة،
    Stressing its determination to ensure respect for its resolutions and other international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict, UN وإذ يؤكد تصميمه على ضمان احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة،
    At the national level, security and peace prevailed in societies that had an independent judiciary; applied international norms and standards for the protection of human rights; adhered to the principles of the rule of law; provided legal remedies for seeking reparation; and held those who violated the law, including the State, accountable. UN فعلى الصعيد الوطني تحتكم المجتمعات التي تحظى بقدر وافٍ من الأمن والسلام إلى قضاء مستقل يكفل القواعد والمعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان، وتتوافر فيه تدابير لكفالة الالتزام بمبادئ مفهوم سيادة القانون، وسُبل الانتصاف لجبر الضرر، ويخضع فيه للمساءلة كل من ينتهك القانون بما في ذلك الدولة نفسها.
    norms and standards for the rule of law and transitional justice have developed significantly since the mid-1990s. UN لقد تطورت قواعد ومعايير سيادة القانون والعدالة الانتقالية بشكل ملحوظ منذ منتصف تسعينات القرن الماضي.
    It also reflects the growing recognition in the private sector of the importance of international norms and standards for the conduct of business. UN كما يعكس الاعتراف المتزايد في القطاع الخاص بأهمية وضع قواعد ومعايير دولية لتسيير الأعمال التجارية.
    It is also a key component of any comprehensive effort to strengthen and enhance adherence to international norms and standards for the protection of children. UN وهي عنصر أساسي أيضا، في أي جهد شامل يبذل لدعم وتعزيز التمسك بالقواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال.
    At that conference, our goal should be to come up with a robust and legally binding treaty that will set the international norms and standards for the transfer and sale of all conventional weapons. UN وفي ذلك المؤتمر، ينبغي أن يكون هدفنا التوصل إلى معاهدة قوية وملزمة قانونا ترسي القواعد والمعايير الدولية لنقل وبيع جميع الأسلحة التقليدية.
    Furthermore, contrary to the norms and standards for the conduct of such events, no time was set aside for an open discussion of the presentations. UN وعلاوة على ذلك، لم يخصص وقت لإجراء مناقشة مفتوحة للتقارير المقدمة، على النحو الذي تقتضيه القواعد والمعايير في مثل هذه المناسبات.
    68. Since my first report to the Security Council, impressive gains have been made in codifying international norms and standards for the protection and well-being of children. UN 68 - منذ تقديم تقريري الأخير إلى مجلس الأمن تم تحقيق مكاسب كبيرة في مجالات منها تدوين القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحماية ورفاه الأطفال.
    The General Assembly, setting norms and standards for the fight against terrorism, has passed a number of resolutions and adopted no fewer than 11 anti-terrorism conventions. UN وقد اتخذت الجمعية العامة، التي تحدد القواعد والمعايير لمكافحة اﻹرهاب، عددا من القرارات واعتمدت ما لا يقل عن ١١ اتفاقية لمكافحــة اﻹرهاب.
    The United Nations system plays a particularly important role in setting norms and standards for the treatment of international migrants, but has as yet to comprehensively support the growing needs of countries of origin. UN وتلعب منظومة الأمم المتحدة دورا هاما على وجه الخصوص في وضع القواعد والمعايير لمعاملة المهاجرين الدوليين، لكنها لم تقدم بعد بصورة شاملة الدعم للاحتياجات المتنامية لبلدان المنشأ.
    It reiterates its determination to ensure respect for its resolutions and other international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict. UN ويعيد تأكيد عزمه على ضمان احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية المتصلة بحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Stressing its determination to ensure respect for its resolutions and other international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict, UN وإذ يؤكد تصميمه على كفالة احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية المتصلة بحماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة،
    Strengthened norms and standards for the contents of statements of case and extending the time for review of listing proposals would improve the fairness and impartiality of the designations process. UN ومن شأن القواعد والمعايير المعززة فيما يتعلق بمحتويات بيانات الحالة وتمديد الوقت المتاح لمراجعة مقترحات الإدراج في القوائم أن يزيدا من عدالة ونزاهة عملية التصنيفات.
    This has prompted the call of the Special Representative for a vigorous campaign to ensure the enforcement of international norms and standards for the protection of the rights of war-affected children. UN وهذا ما دفع الممثل الخاص إلى توجيه نداء من أجل إطلاق حملة قوية لكفالة إنفاذ القواعد والمعايير الدولية لحماية حقوق الأطفال المتضررين من الحروب.
    Stressing its determination to ensure respect for its resolutions and other international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict, UN وإذ يؤكد تصميمه على كفالة احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية المتصلة بحماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة،
    It also establishes norms and standards for the administration of juvenile justice in terms of investigation and prosecution, adjudication and disposition, and care, treatment and rehabilitation. UN ويحدد هذا القانون أيضاً قواعد ومعايير ﻹدارة شؤون قضاء اﻷحداث فيما يخص التحقيق والمقاضاة وإصدار الحكم والفصل في القضايا والرعاية والمعاملة وإعادة التأهيل.
    Develops norms and standards for the harmonious collection and dissemination of data, information and documentation. UN وضع قواعد ومعايير لجمع ونشر البيانات والمعلومات والوثائق بطريقة متسقة.
    Bulgaria supports the activities of the United Nations aimed at setting norms and standards for the fight against terrorism and international crime through negotiating various legal instruments and creating the appropriate institutions for this purpose. UN وتؤيد بلغاريا أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع قواعد ومعايير لمكافحة اﻹرهاب والجريمة الدولية عن طريــق التفاوض على مختلف الصكوك القانونيــة وإنشــاء مؤسسات ملائمة لهذا الغرض.
    412. Moreover, the Inland Transport Committee progressed in the establishment of international norms and standards for the construction of road vehicles, covering active and passive safety, environmental protection and energy consumption. UN ٤١٢ - وفضلا عن ذلك أحرزت لجنة النقل الداخلي تقدما في إرساء قواعد ومعايير دولية لبناء مركبات الطرق تشمل عناصر تتعلق بالسلامة اﻹيجابية والسلبية وبحماية البيئة واستهلاك الطاقة.
    49. The Special Representative calls on Member States to comply with international norms and standards for the protection of children in armed conflict, and to take all necessary measures, as a matter of priority, to mitigate the impact of conflict on children that inhibits their full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. UN تدعو الممثلة الخاصة الدول الأطراف إلى أن تتقيد بالقواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتأثرين بنزاع مسلح، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، على سبيل الأولوية، لتخفيف تأثير النزاعات على الأطفال حتى لا تحول دون تمتعهم بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً ومنصفاً.
    (ii) Feedback on the contribution of the subprogramme to increasing Member States' awareness of international norms and standards for the equalization of opportunities for persons with disabilities; better integration of youth concerns into national development policies; and an increase in the number of family-related policies and programmes adopted at the national level. UN `2 ' التغذية المرتدة بشأن مساهمة البرنامج الفرعي في زيادة الوعي لدى الدول الأعضاء بالقواعد والمعايير الدولية لتوفير تكافؤ الفرص للمعوقين؛ وتحسين إدماج شواغل الشباب في السياسات الإنمائية الوطنية؛ وزيادة عدد السياسات والبرامج المتصلة بالأسرة، المعتمدة على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد