We must recognize that dialogue is not an end in itself. | UN | ويجب أن نعترف بأن الحوار ليس غاية في حد ذاته. |
Trade liberalization was not an end in itself; it was a means towards an end, namely overall development. | UN | فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية، ألا وهي التنمية الشاملة. |
But the reforms are not an end in themselves. | UN | إلا أن اﻹصلاحات ليست غاية في حد ذاتهــا. |
Improving procedures and working methods is not an end in itself. | UN | إن تحسين الإجراءات وأساليب العمل ليس هدفا في حد ذاته. |
Non-governmental participation must be a tool for improving UNCTAD’s role, and not an end in itself. | UN | ويجب أن تكون مشاركة المنظمات غير الحكومية أداة لتحسين دور الأونكتاد وليس غاية في حد ذاتها. |
The participants agreed that growth was not an end in itself, but a means to pursue all aspects of the well-being of humanity. | UN | ووافق المشاركون على أن النمو ليس غاية بحد ذاته وإنما هو وسيلة لتحقيق جميع جوانب الرفاه للبشرية. |
The Force has so far had considerable success in fulfilling these purposes, but they are not an end in themselves. | UN | ولقد أحرزت القوة حتى اﻵن نجاحا كبيرا في تحقيق هذه اﻷغراض التي لا تشكل غاية في حد ذاتها. |
Trade liberalization was not an end in itself; it was a means towards an end, namely overall development. | UN | فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية، ألا وهي التنمية الشاملة. |
Trade liberalization was not an end in itself; it was a means towards an end, namely overall development. | UN | فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية، ألا وهي التنمية الشاملة. |
We are pleased that the Disarmament Commission has again started work, but meetings are not an end in themselves. | UN | ويسرنا أن هيئة نزع السلاح بدأت العمل مرة أخرى، ولكن عقد الجلسات ليس غاية في حد ذاته. |
Consequently, the integrated strategic framework is not an end in itself, but rather serves as a mechanism to bring greater coherence to the United Nations programme delivery efforts in support of the Kabul Process. | UN | وبالتالي فإن الإطار الاستراتيجي المتكامل ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو بمثابة آلية لتحقيق قدر أكبر من التماسك في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتنفيذ برامجها دعماً لعملية كابُل. |
Sanctions were merely one of several tools available to effect that change; they were not an end in themselves. | UN | والجزاءات ليست سوى واحدة من الوسائل المتعددة المتاحة لتحقيق هذه التغييرات؛ وهي ليست غاية في حد ذاتها. |
It was also noted that, as established in the São Paulo Consensus, international trade is not an end in itself, but a means to achieving economic development objectives, including poverty reduction. | UN | ولوحظ أيضاً أن التجارة العالمية بمعناها المكرس في توافق آراء ساو باولو ليست غاية في ذاتها بل وسيلة لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية، بما في ذلك الحد من الفقر. |
Risk management is not an end in itself, but a means to an end, which is to achieve the goals of an organization. | UN | وإدارة المخاطر ليست غاية في حد ذاتها، بل هي وسيلة لتحقيق أهداف المنظمة. |
Peacekeeping is not an end in itself, but a means to an end and should not be seen as a substitute for the task of nation-building. | UN | فحفظ السلم ليس هدفا في حــد ذاته، ولكنه وسيلة لتحقيق غاية، ولا ينبغي أن يكون بديلا لمهمة بناء اﻷمة. |
Adoption of a general convention was not an end in itself; a multidimensional approach was needed to attack the evil at its root. | UN | واعتماد اتفاقية عامة ليس هدفا في حد ذاته: ثمة حاجة إلى نهج متعدد الأبعاد لمهاجمة جذور الشر. |
Performance measurement is a strategy and a tool, not an end in itself. | UN | فقياس اﻷداء استراتيجية وأداة وليس غاية في حد ذاته. |
But much remains to be done: the success of the conference is a means to an end, not an end in itself. | UN | لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله: إن نجاح المؤتمر وسيلة لتحقيق غاية، وليس غاية في حد ذاته. |
The harmonization and unification of international trade law was not an end in itself. | UN | هذا وإن تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده ليس غاية بحد ذاتها. |
They felt that observing confidentiality was not an end in itself but a tool to facilitate confidence and to ensure that States would cooperate. | UN | ورأت أن مراعاتها لا تشكل غاية في حد ذاتها في حد ذاته وإنما وسيلة لتيسير بناء الثقة وضمان تعاون الدول. |
Democracy is a process and not an end in itself. | UN | إن الديمقراطية عملية جارية وليست غاية في حد ذاتها. |
Markets are not an end in themselves, but instruments in the hands of society. | UN | واﻷسواق ليست هدفا في حد ذاتها، بل أدوات في أيدي المجتمع. |
The Conference was therefore not an end in itself but rather the beginning of a longer-term follow-up process. | UN | ومن ثم فإن المؤتمر لم يكن غاية في حد ذاته، بل كان بداية لعملية أطول أجلا قوامها المتابعة. |
Power sharing between the G-10 and G-7 families is not an end in itself. | UN | :: إن تقاسم السلطة بين مجموعة العشرة ومجموعة السبعة ليس هدفا بحد ذاته. |
It was, however, important to realize that the Year was not an end in itself, but must serve to focus continuing attention on older persons. | UN | ولكن ينبغي اﻹدراك بأن السنة الدولية ليست غاية بحد ذاتها بل يجب أن تساعد على إيلاء كبار السن اهتماما متواصلا. |
The Treaty was not an end in itself, but a means to the objective of nuclear disarmament. | UN | إن هذه المعاهدة ليست هدفا بحد ذاتها بل هي وسيلة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
UNHCR's efforts to enhance cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the International Committee of the Red Cross (ICRC) and development bodies, including through the United Nations Development Group, were also welcomed, with one delegate noting they represented a beginning, not an end in themselves. | UN | وتم الترحيب أيضاً بجهود المفوضية لتعزيز التعاون مع منظمة اليونيسيف، ولجنة الصليب الأحمر الدولية وهيئات التنمية، بما في ذلك التعاون من خلال فريق الأمم المتحدة للتنمية، حيث ذكر أحد الوفود أنها تمثل بداية لا غاية في حد ذاتها. |