ويكيبيديا

    "not be confined to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ألا يقتصر على
        
    • ألا تقتصر على
        
    • ألا يقتصرا على
        
    • ألاّ يقتصر على
        
    However, reconstruction must not be confined to the physical rehabilitation of a devastated infrastructure or to ensuring an economically viable State. UN ولكن التعمير ينبغي ألا يقتصر على الإصلاح المادي للبيئة الأساسية الخربة أو على ضمان قيام دولة قابلة للاستمرار اقتصاديا.
    The Non-Aligned Movement has, on more than one occasion, made clear its position that reform of the Security Council should not be confined to the question of membership. UN لقد أوضحت حركة بلدان عدم الانحياز في أكثر من مناسبة موقفها بأن إصلاح مجلس الأمن يجب ألا يقتصر على مسألة العضوية.
    It was said that the report should not be confined to what the Council had achieved, but should also address what had worked, and why. UN وقيل إن التقرير ينبغي ألا يقتصر على ما حققه المجلس، وإنما ينبغي أن يتناول أيضا ما انشغل به، ولماذا.
    They should not be confined to the same G-20 countries every time. UN وينبغي ألا تقتصر على بلدان مجموعة العشرين نفسها في كل مرة.
    But it believes that the mandate and the functions of the ad hoc committee should not be confined to deliberations only. UN ولكنها تعتقد أن ولاية هذه اللجنة المخصصة ووظائفها ينبغي ألا تقتصر على المداولات فقط.
    16. An introduction to technology and to the world of work should not be confined to specific technical and vocational education programmes but should be understood as a component of general education. UN والتعريف بالتكنولوجيا والتأهيل لعالم العمل يجب ألا يقتصرا على برامج محددة من برامج التعليم التقني والمهني وإنما يجب أن يفهما على أنهما عنصران من العناصر المكونة للتعليم العام.
    16. An introduction to technology and to the world of work should not be confined to specific TVE programmes but should be understood as a component of general education. UN 16- وتلقين التكنولوجيا والتأهيل لعالم العمل يجب ألا يقتصرا على برامج محددة من برامج التعليم التقني والمهني وإنما يجب أن يفهما على أنهما عنصران من العناصر المكونة للتعليم العام.
    This Authoritative Council therefore must indeed be broad-based. It must not be confined to the representatives of the political parties. UN ولهذا يجب أن يكون مجلس السلطة بحق عريض القاعدة ويجب ألا يقتصر على ممثلي اﻷحزاب السياسية.
    However, my country believes that the reform of the Council should not be confined to the topic of its membership. UN ومع ذلك يعتقد بلدي أن إصلاح المجلس ينبغي ألا يقتصر على موضوع عضويته.
    NAM reiterates the fact that the reform of the Security Council should not be confined to the question of equitable representation on and an increase in the membership of the Security Council. UN تؤكد حركة عدم الانحياز مجدداً حقيقة أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي ألا يقتصر على مسألة التمثيل العادل في عضويته وزيادة عدد أعضائه.
    With regard to dialogue among the participants, I would note that, although the speeches are an integral part of the high-level segment, the segment should not be confined to statements alone. UN أما فيما يتعلق بالحوار بين المشتركين، فأود أن ألاحظ أنه على الرغم من أن الكلمات جزء أساسي من الجزء الرفيع المستوى، ينبغي لهذا الجزء ألا يقتصر على البيانات فحسب.
    10. Cooperation among developing countries should not be confined to economic issues alone. UN ١٠ - ونبه الى أن التعاون فيما بين البلدان النامية ينبغي ألا يقتصر على المسائل الاقتصادية وحدها.
    With regard to dialogue among the participants, I would note that, although the speeches are an integral part of the high-level segment, the segment should not be confined to statements alone. UN أما فيما يتعلق بالحوار بين المشاركين، فأود أن ألاحظ أنه على الرغم من أن الكلمات هي جزء متكامل من الجزء الرفيع المستوى، فإن هذا الجزء ينبغي ألا يقتصر على البيانات فحسب.
    The close relationship between security and development highlights the fact that the action of the international community cannot and must not be confined to the presence of MINUSTAH, as any lack of visible improvement in the living conditions of the Haitian people could endanger the country's stability. UN وتبرز العلاقة الوثيقة بين الأمن والتنمية حقيقة أن عمل المجتمع الدولي لا يمكن أن يقتصر ويجب ألا يقتصر على وجود بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، إذ أن أي افتقار إلى تحسن مرئي في الأحوال المعيشية لشعب هايتي يمكن أن يعرض استقرار البلد للخطر.
    Tunisia is convinced that youth employment policies should not be confined to intervention in the labour market, but include social, educational and fiscal dimensions as well. UN ولدى تونس اقتناع بأن سياسات توظيف الشباب ينبغي ألا تقتصر على التدخل في سوق العمل، بل أن تشمل الأبعاد الاجتماعية والتعليمية والمالية أيضا.
    He listed recommendations for Area C and Gaza's reconstruction, which should not be confined to a humanitarian response, but should be extended to development and rebuilding the destroyed productive base. UN وعَرض توصيات تتعلق بالمنطقة " جيم " وإعادة إعمار غزة، التي ينبغي ألا تقتصر على مجرد الاستجابة الإنسانية بل ينبغي أن تشمل أيضا التنمية وإعادة بناء القاعدة الإنتاجية المُدمرة.
    He listed recommendations for Area C and Gaza's reconstruction, which should not be confined to a humanitarian response, but should be extended to development and rebuilding the destroyed productive base. UN وعَرض توصيات تتعلق بالمنطقة " جيم " وإعادة إعمار غزة، التي ينبغي ألا تقتصر على مجرد الاستجابة الإنسانية بل ينبغي أن تشمل أيضاً التنمية وإعادة بناء القاعدة الإنتاجية المُدمرة.
    16. An introduction to technology and to the world of work should not be confined to specific TVE programmes but should be understood as a component of general education. UN 16- وتلقين التكنولوجيا والتأهيل لعالم العمل يجب ألا يقتصرا على برامج محددة من برامج التعليم التقني والمهني وإنما يجب أن يفهما على أنهما عنصران من العناصر المكونة للتعليم العام.
    16. An introduction to technology and to the world of work should not be confined to specific TVE programmes but should be understood as a component of general education. UN 16- وتلقين التكنولوجيا والتأهيل لعالم العمل يجب ألا يقتصرا على برامج محددة من برامج التعليم التقني والمهني وإنما يجب أن يفهما على أنهما عنصران من العناصر المكونة للتعليم العام.
    16. An introduction to technology and to the world of work should not be confined to specific TVE programmes but should be understood as a component of general education. UN 16- وتلقين التكنولوجيا والتأهيل لعالم العمل يجب ألا يقتصرا على برامج محددة من برامج التعليم التقني والمهني بل يجب أن يُفهما على أنهما عنصران من العناصر المكونة للتعليم العام.
    We believe that international development cooperation should not be confined to the traditional approach. UN نحن نعتقد أن التعاون الإنمائي الدولي ينبغي ألاّ يقتصر على النهج التقليدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد