ويكيبيديا

    "not covered in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تشملها
        
    • لا يشملها
        
    • غير المشمولة في
        
    • لم ترد في
        
    • لا تغطيها
        
    • لا تدخل ضمن
        
    • غير مشمولة في
        
    • لم تشملها
        
    • لم يشملها
        
    • لم تتناولها
        
    • لم يتطرق
        
    • لم يتناوله
        
    • لم تغطها
        
    • لم تكن مشمولة في
        
    • غير مغطى
        
    Article 36 Procedural matters not covered in the rules of procedure UN المادة 36 المسائل الإجرائية التي لا تشملها لائحة المحكمة
    The examples given in the second sentence would only apply to rights not covered in the Covenant. UN وإن الأمثلة المذكورة في الجملة الثانية لن تطبَّق إلا على حقوق لا يشملها العهد.
    Column 4: Enter the average cost per person per month for additional allowances not covered in column 3. UN العمود 4: أدخل متوسط التكلفة للفرد في الشهر بالنسبة للبدلات الإضافية غير المشمولة في العمود 3.
    The report mainly focuses on information not covered in previous reports. UN ويتضمن هذا التقرير أساسا المعلومات التي لم ترد في التقارير السابقة.
    Moreover, these conference agreements deal with matters not covered in the General Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتناول اتفاقات المؤتمر هذه مسائل لا تغطيها الاتفاقية العامة.
    69. Any special minor equipment or consumables not covered in the above self-sustainment rates will be handled as unique equipment. UN 69 - أية معدَّات ثانوية أو أصناف استهلاكية خاصة لا تدخل ضمن معدلات الاكتفاء الذاتي المذكورة أعلاه تُعتبر معدَّات فريدة.
    The remaining 3 per cent of tariff lines are not covered in all duty-free and quota-free schemes. UN إلا أن نسبة 3 في المائة المتبقية من المستويات الجمركية غير مشمولة في جميع نظم الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاءين.
    Matters not covered in the draft model legislative provisions UN المسائل التي لم تشملها مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية
    These figures are probably an underestimation, since they do not include persons living in the constituencies who are not covered in the survey. UN وربما كان هذا المجموع أقل من الحقيقة لأنه ينبغي إضافة عدد الأشخاص الذين يعيشون في الدوائر التي لم يشملها هذا البيان.
    Article 36 Procedural matters not covered in the rules of procedure UN المادة 36 المسائل الإجرائية التي لا تشملها لائحة المحكمة
    In this regard, it was stressed that some important issues to be addressed during the conference were not covered in the discussions on the draft comprehensive convention. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على أن بعض القضايا الهامة التي من المقرر معالجتها خلال المؤتمر لا تشملها المناقشات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    However, the working group had limited itself to asking questions based on the reports themselves, and when the Committee had held its formal discussion of reports, members of the working group had wanted to ask about issues that were not covered in the reports. UN بيد أن الفريق العامل قصر عمله على طرح اﻷسئلة استنادا إلى التقارير ذاتها وعندما عقدت اللجنة مناقشة رسمية للتقارير أراد أعضاء الفريق العامل طرح أسئلة بشأن القضايا التي لا تشملها التقارير.
    The condensed version set out below is designed to highlight issues that are not covered in the Castles report and to mention the differences in points of view. UN أما النص المركز المبين أدناه فهو مصمم ﻹبراز قضايا لا يشملها تقرير كاسلز ولذكر الفروق في وجهات النظر.
    Any variations or contingencies not covered in chapter 3, appendix 16 will be handled on a case-by-case basis by the United Nations and the contributing countries, with the reasonability clause being applied in such cases. UN وتتولى الأمم المتحدة والبلدان المساهمة معالجة أي تغييرات أو حالات طارئة لا يشملها التذييل 16 للفصل 3، على أساس كل حالة على حدة، مع تطبيق شرط المعقولية في مثل هذه الحالات.
    Column 5: Enter the average cost per person per month for additional allowances not covered in Columns 3 and 4. UN عمود 5 : أدخل متوسط التكلفة للفرد في الشهر بالنسبة للبدلات الإضافية غير المشمولة في العمودين 3 و 4.
    It also applied to independent undertakings and to other actors not covered in the draft Guide, such as brokers and other securities intermediaries. UN وهي تنطبق أيضا على المشاريع المستقلة وعلى الجهات الفاعلة الأخرى غير المشمولة في مشروع الدليل مثل السماسرة وغيرهم من وسطاء الأوراق المالية.
    Information on factors and difficulties of particular relevance to the implementation of the provisions of the Convention and not covered in the common core document, in accordance with paragraph 44 of the harmonized reporting guidelines, should be provided in the Conventionspecific document, including details of the steps being taken to overcome them. UN جيم -4 ينبغي أن ترد في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية معلومات بشأن العوامل والمصاعب التي تتصل بشكل خاص بتنفيذ أحكام الاتفاقية والتي لم ترد في الوثيقة الأساسية الموحّدة، وفقا للفقرة 44 من المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير، بما في ذلك تفاصيل الخطوات المتّخذة للتغلب على هذه المصاعب.
    While it has provided much of the groundwork for the Millennium Development Goals (MDGs), its broad and comprehensive vision on development and its requirements includes many elements not covered in the eight MDGs. UN ومع أنه قد وفر جانبا كبيرا من أساس الأهداف الإنمائية للألفية، فإن رؤيته العريضة والشاملة للتنمية ومتطلباتها تشمل كثيرا من العناصر التي لا تغطيها الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    63. Any special minor equipment or consumables not covered in the above self-sustainment rates will be handled as unique equipment. UN 63 - أية معدَّات ثانوية أو أصناف استهلاكية خاصة لا تدخل ضمن معدلات الاكتفاء الذاتي المذكورة أعلاه تُعتبر معدَّات فريدة.
    Maintenance cost and freight charges only represent the first year; subsequent years are not covered in this budget. Serial No. Sofa Sofa chair UN وتمثل تكاليف الصيانة ورسوم الشحن مبالغ السنة الأولى فقط؛ والسنوات اللاحقة غير مشمولة في هذه الميزانية.
    In addition, the multilateral trading system must address the growing and excessive volatility of commodity prices, an emerging issue not covered in the Doha Development Agenda. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يعالج النظام التجاري المتعدد الأطراف التقلبات المتزايدة والمفرطة في أسعار السلع الأساسية وهي مسألة مستجدة حاليا لم تشملها خطة الدوحة للتنمية.
    In areas that were not covered in Darfur, southern Sudan and Southern Kordofan, estimates would be made, on the basis of the 1993 census. UN أما في المناطق التي لم يشملها التعداد في دارفور وجنوب السودان وجنوب كردفان، فستوضع تقديرات استنادا إلى تعداد عام 1993.
    The Secretariat was requested to review both the draft model provisions and the legislative recommendations carefully so as to identify which legislative recommendations dealt with matters not covered in the draft model provisions. UN وقد طلب إلى الأمانة استعراض مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية كليهما بعناية لاستبانة أي من التوصيات التشريعية تنطوي على مسائل لم تتناولها مشاريع الأحكام النموذجية.
    It is envisaged that a number of important issues not covered in the present report will be addressed by the Special Rapporteur in his future reports to the General Assembly and the Human Rights Council. UN ومن المقرر أن يتناول المقرر الخاص عدداً من المسائل الهامة التي لم يتطرق إليها هذا التقرير في تقارير قادمة سيقدمها إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    No recommendation had been made, at the time, on this aspect of the work of the Department and, therefore, it is not covered in this triennial review of implementation of CPC recommendations. UN ولم تتخذ توصيات، في هذا الوقت، بشأن هذا الجانب من جوانب عمل الإدارة، ومن ثم لم يتناوله هذا الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    To that end, greater efforts should be made to bring the negotiations on the draft text of a comprehensive convention submitted by India to a successful conclusion. The draft was based on the " prosecute or extradite " principle, and its aim was to encompass new forms of terrorism not covered in existing conventions. UN ولهذه الغاية لا بد من بذل المزيد من الجهود من أجل ختام ناجح للمفاوضات المتعلقة بمشروع نص لاتفاقية شاملة قدمته الهند وهذا المشروع يقوم على أساس مبدأ " حاكم أو سَلِّم " ويستهدف أن يضم أشكالا جديدة من الإرهاب لم تغطها الاتفاقيات القائمة.
    UNODC is currently revising and updating the handbook so as to include new areas not covered in the 1994 edition, such as the issues of integrity, sexual misconduct and assistance to child victims and witnesses. UN 32- ويعكف المكتب حاليا على تنقيح وتحديث الكتيب بغية إدراج مجالات جديدة لم تكن مشمولة في نسخة عام 1994، مثل مسائل النـزاهة وسوء السلوك الجنسي وتقديم المساعدة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    Well, anything that's not covered in mold would seem clean to you. Open Subtitles حسنا، أي شيء غير مغطى بالعفن سيبدو نظيفا لك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد