ويكيبيديا

    "not expected to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يتوقع أن
        
    • غير المتوقع أن
        
    • ولا يتوقع أن
        
    • يكن من المنتظر أن
        
    • لا يُتوقع أن
        
    • وليس من المتوقع أن
        
    • غير المنتظر أن
        
    • لا يتوقع منها أن
        
    • لا ينتظر أن
        
    • ليس من المتوقع أن
        
    • ولا ينتظر أن
        
    • عدم توقع
        
    • ومن المنتظر ألا
        
    • وليس متوقعا أن
        
    • لا يُتوقع من
        
    Normal agricultural use of endosulfan is not expected to cause effects on the carbon and nitrogen mineralization cycle in soil. UN لا يتوقع أن يكون لاستخدام الإندوسلفان الزراعي الاعتيادي تأثير على دورة تمعدن الكربون والنيتروجين في التربة.
    After all, Governments are not expected to be able to achieve the ICPD goals and objectives without assistance. UN وفي نهاية المطاف، لا يتوقع أن تكون الحكومات قادرة بدون مساعدة على بلوغ غايات وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The documents compiled for the conference, which were available in printed form, were not expected to be posted online in the foreseeable future. UN ومن غير المتوقع أن تنشر الوثائق التي تم تجميعها من أجل المؤتمر واتيحت في شكل مطبوع، على الإنترنت في المستقبل المنظور.
    However, the new army is not expected to be independently operational before 2012. UN بيد أنه من غير المتوقع أن يعمل الجيش الجديد بصورة مستقلة قبل عام 2012.
    The total costs of this evaluation are not expected to exceed $150,000. UN ولا يتوقع أن يتجاوز مجموع تكاليف هذا التقييم ٠٠٠ ١٥٠ دولار.
    In contrast to previous years, this amount is not expected to be sufficient to defray the cost of conducting regional courses in international law. UN وخلافا للسنوات السابقة، لا يتوقع أن يكفي هذا المبلغ لتغطية مصاريف تنظيم الدورات الإقليمية في مجال القانون الدولي.
    The overall level of support provided is therefore not expected to change. UN ومن ثم لا يتوقع أن يتغير المستوى الإجمالي للدعم المقدم.
    Out-of-pocket expenses to be recovered; not expected to be more than 3 per cent of professional fees UN المصروفات الخاصة غير المسددة التي يجب استردادها لا يتوقع أن تزيد على 3 في المائة من الأتعاب المهنية
    Normal agricultural use of endosulfan is not expected to cause effects on the carbon and nitrogen mineralization cycle in soil. UN لا يتوقع أن يكون لاستخدام الإندوسلفان الزراعي الاعتيادي تأثير على دورة تمعدن الكربون والنيتروجين في التربة.
    It was hoped that the demand would level off, as the Office had a small staff that was not expected to grow. UN وأعرب عن الأمل بأن يستقر مستوى الطلب لأن المكتب لديه ملاك صغير من الموظفين من غير المتوقع أن ينمو.
    The level of private assistance to population activities is not expected to change significantly in 2007 and 2008. UN ومن غير المتوقع أن يتغير مستوى المساعدة الخاصة المقدمة للأنشطة السكانية بشكل كبير خلال عامي 2007 و 2008.
    The Organization, therefore, was not expected to be exposed to undue risk during the biennium. UN وبالتالي، فمن غير المتوقع أن تتعرض المنظمة لمخاطر لا داعي لها خلال فترة السنتين.
    The additional costs, amounting to $27,600, are not expected to recur. UN ولا يتوقع أن تتكرر النفقات اﻹضافية البالغة ٦٠٠ ٢٧ دولار.
    GDP growth was 4 per cent in 2009 and was not expected to reach 6 per cent until 2012. UN وبلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي 4 في المائة في عام 2009، ولا يتوقع أن يرتفع ليبلغ 6 في المائة حتى عام 2011.
    (b) Entitlement to removal expenses under staff rule 7.16 (a) shall normally cease if removal has not commenced within two years of the date on which the staff member became entitled to removal expenses or if the staff member's services are not expected to continue for more than six months beyond the proposed date of arrival of the personal effects and household goods. UN (ب)يسقط عــادة حق الموظف في الحصول على مصاريف نقل الأمتعة واللوازم بموجب القاعدة 7/16 (أ) إذا لم يبدأ النقل خلال سنتين من التاريخ الذي يبدأ فيه استحقاقه لمصاريف النقل أو إذا لم يكن من المنتظر أن يستمر الموظف في الخدمة لأكثر من ستة أشهر بعد التاريخ المقرر لوصول الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    Although RE was increasingly regarded as a merit good, it was not expected to replace non-renewable sources of energy. UN ورغم أن الطاقة المتجددة ما فتئت تعد سلعة متميزة، لا يُتوقع أن تُستبدل مصادر الطاقة غير المتجددة.
    Women are not expected to contest elections or be seen as public figures. UN وليس من المتوقع أن تتنافس المرأة في الانتخابات أو تظهر كشخصية عامة.
    Chlordecone is not expected to hydrolyse or biodegrade in aquatic environments, nor in soil. UN من غير المنتظر أن يتحلمأ الكلورديكون أو أن يتحلل أحيائياً في البيئات المائية، ولا في التربة.
    However, developing countries and countries with economies in transition were not expected to escape the crisis in the longer term. UN بيد أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لا يتوقع منها أن تفلت من الأزمة على الأمد الأطول.
    He noted that the unforeseen delay was not expected to affect the total cost of the project. UN واضاف أن التأخير الذي لم يكن متوقعا لا ينتظر أن يؤثر على التكاليف المعمارية للمشروع.
    He's not expected to live more than a few months. Open Subtitles ليس من المتوقع أن يعيش أكثر من بضعة أشهر
    In respect to the latter, inclusion of those activities was not expected to give rise to additional expenditure. UN ولا ينتظر أن يؤدي إدراج هذه اﻷنشطة في الميزانية البرنامجية الى إنفاق إضافي.
    Although inflation is not expected to rise sharply, it is important to note that prices are high, causing severe hardship among the poorest and most vulnerable sectors of society in many economies. UN وعلى الرغم من عدم توقع ارتفاع التضخم ارتفاعا حادا، فمن المهم الإشارة إلى أن الأسعار مرتفعة على نحو يسبب معاناة شديدة لقطاعات المجتمع الأشد فقرا وضعفا في العديد من الاقتصادات.
    Now that IMIS Release III implementation has been completed at the eight major duty stations, this problem is not expected to recur. UN ومن المنتظر ألا تتكرر هذه المشكلة بعد أن تم تنفيذ الإصدار الثالث لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في مراكز العمل الرئيسية الثمانية.
    The value of such " natural wastage " is not expected to rise significantly in the years to come. UN وليس متوقعا أن يرتفع كثيرا هذا " التبديد الطبيعي " في السنوات القادمة.
    In only 11 of the 53 countries providing information is the coordinating committee not expected to perform other tasks. UN وفي ١١ بلدا فقط من أصل ٥٣ بلدا قدمت معلومات، لا يُتوقع من لجنة التنسيق أداء أي مهام أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد