The Panel has, therefore, normally not gone beyond a statement of its conclusions in each case. | UN | وبالتالي، فإن الفريق لم يذهب بالطبع إلى أبعد من إصدار بيان باستنتاجاته في كل حالة. |
The Panel has, therefore, normally not gone beyond a statement of its conclusions in each case. | UN | وبالتالي، فإن الفريق لم يذهب بالطبع إلى أبعد من إصدار بيان باستنتاجاته في كل حالة. |
But trust me on this, HR's not gone. | Open Subtitles | ولكن ثقي بي في هذا الأمر، الموارد البشريّة لم تختفي. |
Notwithstanding these significant steps, my delegation feels that they have not gone far enough for the following reasons. | UN | وعلى الرغم من هذه الخطوات ذات الدلالة، فإن وفدي يرى أنها لم تذهب بعيداً إلى الحد الكافي، وذلك لﻷسباب التالية. |
Maybe she's not gone. Maybe she just stepped out. | Open Subtitles | ربما هي لم ترحل ربما هي خرجت فقط |
not gone, not gone gone. He is not dead. He's very much alive. | Open Subtitles | لم يرحل مثل ميتاً او شئ هكذا سيبقى بعيداً لفترة و سأنام فى فراشه |
She's not gone! She was right there! | Open Subtitles | لم تمت , لقد كانت هناك |
The momentum thus created has not gone away; it has sustained itself and now demands a concrete outcome. | UN | وهكذا، فإن الزخم المتولد لم يذهب هباء؛ فهو باق ويتطلب منا الآن نتائج محددة. |
The Panel has, therefore, normally not gone beyond a statement of its conclusions in each case. | UN | وبالتالي، فإن الفريق لم يذهب في العادة إلى أبعد من إصدار بيان باستنتاجاته في كل حالة. |
The Panel has, therefore, normally not gone beyond a statement of its conclusions in each case. | UN | وبالتالي، فإن الفريق لم يذهب بالطبع إلى أبعد من إصدار بيان باستنتاجاته في كل حالة. |
We should go boldly where man has not gone before. | Open Subtitles | علينا أن نمضي بجسارة إلى حيث لم يذهب الإنسان من قبل. |
Their patience, their ardent belief in our Lord has not gone unrecognized. | Open Subtitles | صبرهم، والإيمان متقدة في ربنا لم يذهب غير المعترف بها. |
We hear ... we go home and say that you have not gone? | Open Subtitles | اسمعني, فلنذهب للمنزل وأخبرهم أنك لم تختفي |
It's not gone. It's just white. | Open Subtitles | لم تختفي, لقد تحولت الى الابيض فقط |
Nevertheless, it had not gone far enough in reducing the dependency on a single contributor. | UN | إلا أنها لم تذهب بعيدا بدرجة كافية لخفض الاعتماد على مساهم واحد. |
Your loyalty to the Quantou has not gone unnoticed. | Open Subtitles | فاءكم لQuantou لم تذهب دون أن يلاحظها أحد. |
not gone. On your 6:00. | Open Subtitles | لم ترحل,مع التفافك فى اتجاه عقارب الساعه. |
I shouldn't say a thing like that, with you not gone yet. | Open Subtitles | لم يجب ان اقول شيئا كهذا وانت لم ترحل بعد |
if he's not gone in five minutes, i'm going to go out there and tell him exactly how old you really are. | Open Subtitles | إن لم يرحل خلال خمس دقائق سأخرج و أخبره عن سنك الحقيقي |
Forgotten, but not gone. What the hell do you want? | Open Subtitles | المنسي، لكنه لم يرحل ماذا تريد بحق الجحيم؟ |
- She's not gone yet! | Open Subtitles | انها لم تمت بعد |
That's not gone well, our protest. | Open Subtitles | هذا لا تسر على ما يرام , احتجاجنا. |
It is also true that the multiple threats and challenges that were already preoccupying our intergovernmental deliberations before the 11 September attacks have not gone away. | UN | ومن الحقيقي أيضا أن التهديدات والتحديات المتعددة التي كانت تشغل بالفعل مداولاتنا الحكومية الدولية قبل هجمات 11 أيلول/سبتمبر لم تختفِ. |
AND IF YOU'RE not gone BY 2:00, HE WILL KILL THE FIRST HOSTAGE. | Open Subtitles | وإذا لم تغادروا حتى الساعة الثانية سيقتل الرهينة الأولى |
No, maybe you're right. Maybe they're not gone. | Open Subtitles | لا,ربما تكون انت على حق ربما لم يختفوا فعلا |
The threat of nuclear war may not at present manifest itself in the ideological confrontation of the past, but it has not gone away or receded. | UN | وقد لا يتجلى خطر الحرب النووية في الوقت الحالي في المجابهة الايديولوجية التي عرفها الماضي، ولكنه لم يختف ولم ينحسر. |
IF HE IS not gone BY TOMORROW, I AM CALLING THE POLICE. | Open Subtitles | إذا لم يختفي في الغد فسأتصل بالشرطة |
It's not gone, Spencer. It's on my dining table. | Open Subtitles | أنه لم يضيع سبنسر أنه على طاولة طعامي |