“There is a breach of an international obligation by a State when an act of that State is not in conformity with what is required of it by that obligation.” | UN | تنتهك الدولة التزاما دوليا متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام. |
“There is a breach by a State of an international obligation requiring it to adopt a particular course of conduct when the conduct of that State is not in conformity with that required of it by that obligation. | UN | تنتهك الدولة التزاما دوليا يتطلب منها مسلكا معينا حين يكون تصرف هذه الدولة غير مطابق لما يتطلبه منها ذلك الالتزام. |
In that case, the Supreme Court found not that asset freezes were, per se, illegal, but that the means then used to implement the same were not in conformity with Liberian due process. | UN | ففي تلك القضية، لم تجد المحكمة العليا أن تجميد الأصول، في حد ذاته، غير قانوني، ولكن الوسائل المستخدمة آنذاك لتنفيذ التجميد لا تتفق مع الإجراءات القانونية الواجب اتباعها في ليبريا. |
Thus the disputed article of the Electric Power Supply Act was not in conformity with article 3 of the Constitution. | UN | ولذلك، فإن مادة قانون الإمداد بالطاقة الكهربائية محل الخلاف تعد غير مطابقة لأحكام المادة 3 من الدستور. |
It was important not only to condemn terrorism, but also to denounce steps being taken by some States that were not in conformity with their international obligations. | UN | وقالت إنه ليس من المهم فحسب إدانة الارهاب، بل من المهم أيضا شجب الخطوات التي تتخذها بعض الدول الآن ولا تتفق مع التزاماتها الدولية. |
" 12. Rejects all attempts to introduce unilateral coercive measures, and urges the Human Rights Council to take fully into account the negative impact of those measures, including through the enactment of national laws and their extraterritorial application which are not in conformity with international law, in its task concerning the implementation of the right to development; | UN | " 12 - ترفض جميع المحاولات الرامية إلى فرض تدابير قسرية متخذة من جانب واحد، وتحث مجلس حقوق الإنسان على أن يأخذ في الاعتبار على نحو تام، لدى الاضطلاع بمهمته المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، الآثار السلبية لتلك التدابير المتخذة بطرق منها سن قوانين وطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية بما يتنافى مع القانون الدولي؛ |
It was noted that manuscripts were often not in conformity with the rules concerning formatting, number of pages and footnotes. | UN | وأشير إلى أن النصوص غالبا ما لا تتسق مع القواعد المتعلقة بالشكل وعدد الصفحات والحواشي. |
Nevertheless, the time of commission of the breach extends over the entire period during which the act continues and remains not in conformity with the international obligation. | UN | ومع ذلك فإن مدة ارتكاب الانتهاك تمتد طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي. |
Article 25 is concerned with the invocation by a State Party of necessity `as a ground for precluding the wrongfulness of an act not in conformity with an international obligation of that State'. | UN | تتناول المادة 25 احتجاج دولة طرف بحالة الضرورة ' كمبرر لنفي عدم المشروعية عن فعل غير مطابق لالتزام دولي لتلك الدولة`. |
Articles 2 and 12 broadly provide that a State is responsible for an act or omission attributable to it under international law where the conduct breaches an international obligation of that State and when an act of that State is not in conformity with what is required of it by that obligation, regardless of its origin or character. | UN | وتنص المادتان 2 و12 بشكل عام على أن الدولة تتحمل المسؤولية عن أي فعل أو امتناع عن فعل يُنسَب إليها عندما يشكل هذا السلوك خرقاً لالتزام دولي واقع على عاتق الدولة، وعندما يكون الفعل الذي تقوم به الدولة غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام، بغض النظر عن منشأ الالتزام أو صفته. |
There is a breach of an international obligation by a State when an act of that State is not in conformity with what is required of it by that obligation, regardless of its origin or character. | UN | خرق التزام دولي تخرق الدولة التزاما دوليا متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام، بغض النظر عن منشأ الالتزام أو طابعه. |
(vii) Expenditure not in conformity with the authority which governs it; | UN | ' 7` النفقات التي لا تتفق مع السند التشريعي الذي ينظمها؛ |
(vii) Expenditure not in conformity with the authority which governs it; | UN | `7 ' النفقات التي لا تتفق مع السند التشريعي الذي ينظمها؛ |
(vii) Expenditure not in conformity with the authority which governs it; | UN | `7 ' النفقات التي لا تتفق مع السند التشريعي الذي ينظمها؛ |
In practice, therefore, treaties that were not in conformity with the Constitution could be ratified or approved. | UN | ومن الناحية العملية، يمكن إذَن التصديق على معاهدات غير مطابقة للدستور أو الموافقة عليها. |
Therefore, it seemed that the provisions of the Guidelines stating that impermissible reservations and objections to them had no legal effect were not in conformity with such State practice. | UN | ولذلك، يبدو أن أحكام المبادئ التوجيهية القائلة بأن بالتحفظات غير الجائزة والاعتراضات عليها ليس لها أثر قانوني هي أحكام غير مطابقة لممارسات مثل هذه الدول. |
10. Rejects all attempts to introduce unilateral coercive measures, as well as the increasing trend in this direction, including through the enactment of laws with extraterritorial application, which are not in conformity with international law; | UN | 10- يرفض كل المحاولات الرامية إلى الأخذ بتدابير قسرية انفرادية، فضلاً عن تزايُد الميل إلى هذا الاتجاه، وذلك بطرق منها سَن قوانين تطبَّق خارج الحدود الإقليمية ولا تتفق مع القانون الدولي؛ |
12. Rejects all attempts to introduce unilateral coercive measures, and urges the Human Rights Council to take fully into account the negative impact of those measures, including through the enactment of national laws and their extraterritorial application which are not in conformity with international law, in its task concerning the implementation of the right to development; | UN | 12 - ترفض جميع المحاولات الرامية إلى فرض تدابير قسرية متخذة من جانب واحد، وتحث مجلس حقوق الإنسان على أن يأخذ في الاعتبار على نحو تام، لدى الاضطلاع بمهمته المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، الآثار السلبية لتلك التدابير المتخذة بطرق منها سن قوانين وطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية بما يتنافى مع القانون الدولي؛ |
Over the years, continuous efforts have been made to review subsidiary laws that are not in conformity with the Constitution or that discriminate against women and children in order to bring them up to international standards and give better protection to women in a modern and evolving society. | UN | ومع مرور السنين، بذلت جهود متواصلة لاستعراض القوانين الفرعية التي لا تتسق مع الدستور أو التي تميز ضد المرأة والطفل للنهوض بها إلى مستوى المعايير الدولية وتوفير حماية أفضل للمرأة في مجتمع حديث ومتطور. |
The Committee wishes to clarify that such a procedure is not in conformity with Member States' obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | وتود اللجنة أن توضح أن هذا الإجراء لا يتفق مع التزامات الدول الأعضاء بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
In addition, the Committee is concerned that, under domestic legislation, voluntary confessions made as a result of interrogations not in conformity with the Convention may be admissible in court, in violation of article 15 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها لأن المحكمة قد تقبل، بموجب التشريعات المحلية، الاعترافات الطوعية التي تُسفر عنها عمليات الاستجواب غير المطابقة للاتفاقية، بالمخالفة للمادة 15 من الاتفاقية. |
The identification of savings prior to the implementation of the proposed programme budget was not in conformity with the Organization's budgetary procedures. | UN | وقال إن تحديد الوفورات قبل تنفيذ الميزانية البرنامجية المقترحة لا يتمشى مع إجراءات الميزانية المتبعة في المنظمة. |
Nothing in this Chapter precludes the wrongfulness of any act of an international organization which is not in conformity with an obligation arising under a peremptory norm of general international law. | UN | ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن فعل المنظمة الدولية الذي لا يكون مطابقا لالتزام ناشئ بمقتضى قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام. |
3.2 Firstly, the authors argue that such restriction is not in conformity with the law. | UN | 3-2 أولاً، يدعي أصحاب البلاغ أن هذا التقييد لا يتطابق مع القانون. |
Nevertheless, the Family Code still contains important areas of inequality which are not in conformity with articles 3, 16, 23 and 26 of the Covenant in respect of which Algeria has made no reservations. | UN | ومع ذلك فإن قانون اﻷسرة ما زال يتضمن مجالات تفاوت ذات أهمية لا تتمشى مع أحكام المواد ٣ و٦١ و٣٢ و٦٢ من العهد التي لم تبد الجزائر أية تحفظات إزاءها. |
That reworked version did not state clearly that only an act of a State, which was not in conformity with an international obligation, could be regarded as an internationally wrongful act. | UN | فهذه المادة الجديدة التي أُعيدت صياغتها لا تذكر بوضوح أن الفعل الذي ترتكبه الدولة والذي لا يكون مطابقاً لالتزام دولي يمكن وحده أن يعتبر فعلاً غير مشروع دولياً. |
The draft resolution calls upon States to harmonize as a matter of priority their national legislation with the provisions of the Convention and to withdraw any declarations that are not in conformity with it. | UN | ويهيب مشروع القرار بالدول أن توائم، على سبيل اﻷولوية، تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية، وأن تسحب أي إعلانات صادرة عنها تكون غير متطابقة مع الاتفاقية. |
4. The Ministry proposes replacing the phrase " not in conformity with " with the phrase " not in accord with " so that the text reads: | UN | 4 - تقترح الوزارة استبدال عبارة " غير متفق مع " بعبارة " غير مطابق لما " ، ليكون النص كالآتي: |