ويكيبيديا

    "not limited" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سبيل المثال لا الحصر
        
    • لا تقتصر
        
    • لا يقتصر
        
    • سبيل الذكر لا الحصر
        
    • ولا يقتصر
        
    • ولا تقتصر
        
    • لم يقتصر
        
    • لا حصرا
        
    • ألا تقتصر
        
    • لم تقتصر
        
    • دون الاقتصار عليها
        
    • سبيل المثال وليس الحصر
        
    • غير محدودة
        
    • غير مقصورة
        
    • ليست مقصورة
        
    Prohibition of de jure and de facto discrimination should cover all aspects of employment, including, but not limited to, the following: UN وينبغي أن يشمل حظر التمييز قانوناً وممارسة جميع جوانب العمالة، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    In particular, it has highlighted several areas which might benefit from appraisal, including, but not limited to: UN وألقى الضوء بوجه خاص على عدَّة جوانب جديرة بالتقييم ومنها على سبيل المثال لا الحصر:
    a hearing at which I'm allowed to introduce evidence including but not limited to misdeeds by defense counsel, and here's the good one... Open Subtitles باتهامي بالأهانة، يكون لي بجلسة استماع جلسة استماع يحق لي فيها ان أقدم أدلة بما في ذلك سبيل المثال لا الحصر
    And yet the challenges to consensus were not limited to how much to accept but, at times, by also how much to give. UN ومع ذلك، فإن التحديات لتوافق الآراء لا تقتصر على مقدار ما يُقبل ولكن، في بعض الأحيان، أيضا على مقدار ما يُعطى.
    Will all this effort be effective without true international cooperation that is not limited to mere formal protocols? We think not. UN فهل سيكون كل هذا الجهد فعالا دون تعاون دولــي حقيقي لا يقتصر على مجــرد البروتوكولات الرسميــة؛ لا نعتقد ذلك.
    The key objectives include but are not limited to the following: UN وتشمل الأهداف الرئيسية على سبيل الذكر لا الحصر ما يلي:
    Examples of discrepancies included but were not limited to: UN ومن تلك التباينات على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    The Information Technology Security Officer will document and ensure compliance with procedures, including but not limited to the following: UN وسيتولى موظف أمن تكنولوجيا المعلومات توثيق وكفالة الالتزام بالإجراءات، بما يشمل ما يلى على سبيل المثال لا الحصر:
    Such domestic legislations include but not limited to the following: UN وتشمل هذه القوانين على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    The support includes but is not limited to roads, bridges and local infrastructure, culverts, airfields and helicopter-landing sites UN ويشمل هذا الدعم على سبيل المثال لا الحصر الطرق والجسور والبنى التحتية المحلية والقنوات والمطارات ومهابط الهليكوبتر
    Measures that may be required include, but are not limited to, the following: UN والتدابير التي قد تكون لازمة تشمل ما يلي، على سبيل المثال لا الحصر:
    Today, we are proud of the significant sporting achievements of women from the United Arab Emirates in such competitions, which include, but are not limited to the following: UN ونفخر اليوم بما حققته ابنة الإمارات من إنجازات رياضية هامة في تلك المحافل نذكر منها على سبيل المثال لا الحصر:
    These include, but are not limited to: a diminishing social network; declining health; and reducing access to resources. UN وتشمل هذه الأوجه على سبيل المثال لا الحصر: اضمحلال الوشائج الاجتماعية؛ وتدهور الصحة؛ وتراجع الاستفادة من الموارد.
    :: Address specific concerns, including but not limited to documents certifying birth, death, marriage and education; UN :: معالجة المصالح المحددة، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر وثائق شهادات الميلاد والوفاة والزواج والتعليم
    Objectives include, but are not limited to, the following: UN وتضم اﻷهداف ما يلي على سبيل المثال لا الحصر:
    Within the overall context of an enabling approach, Governments should take appropriate action in order to promote, protect and ensure the full and progressive realization of the right to adequate housing. These actions include, but are not limited to: UN وضمن الإطار العام لنهج تمكيني، ينبغي للحكومات أن تتخذ الإجراءات على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    Other resources include but are not limited to trust funds. UN وتشمل الموارد الأخرى الصناديق الاستئمانية ولكن لا تقتصر عليها.
    Human rights protection was not limited to legislation; it also involved studying the realities of the country. UN وأضاف أن حماية حقوق الإنسان لا تقتصر على التشريعات؛ بل تتضمن أيضا دراسة حقائق البلد.
    This does not depend on recognition by the State, and it is not limited to persons who are citizens of the country concerned. UN وهذا الحق لا يتوقف على اعتراف من جانب الدولة، كما لا يقتصر على الأشخاص الذين تتوفر فيهم صفة مواطني البلد المعني.
    The principle is central, although not limited to, the field of international humanitarian law. UN والمبدأ محوري ولكنه لا يقتصر على القانون الإنساني الدولي.
    These professionals include but are not limited to policymakers, judges, lawyers, law enforcement officers, educators, health workers, social workers and media staff among others. UN ويشمل المهنيين على سبيل الذكر لا الحصر واضعي السياسات، والقضاة، والمحامين، وموظفي إنفاذ القانون، والمربين، والعاملين في القطاع الصحي، والمرشدين الاجتماعيين، والعاملـين في وسائط الإعلام.
    This is not limited to R & D institutions, such as universities, but also to Government and private institutions. UN ولا يقتصر هذا الأمر على مؤسسات البحث والتطوير من قبيل الجامعات فحسب، بل يشمل المؤسسات العامة والخاصة.
    Due process obligations are not limited to the criminal proceedings and trial. UN ولا تقتصر الالتزامات بمراعاة الأصول القانونية على الدعاوى والمحاكمات الجنائية فقط.
    This is particularly common in, but is not limited to, countries with separate networks that are not or only slightly interconnected. UN ويشيع هذا بوجه خاص في البلدان التي توجد فيها شبكات منفصلة غير مترابطة أو قليلة الترابط، وان لم يقتصر عليها.
    FAs shall follow all guiding principles and procedures of NCB under paragraphs 3.3 and 3.4, including but not limited to the procedures for advertisement, fair and open competition, and transparent bid evaluation and selection criteria. UN وتُتبع في الاتفاقات الإطارية جميع المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالمناقصة التنافسية الوطنية بمقتضى الفقرتين 3-3 و3-4، بحيث تشمل ضمنا لا حصرا الإجراءات المتعلقة بالإعلان، والمنافسة المنصفة والمفتوحة، والتقييم الشفّاف للعروض، ومعايير الاختيار.
    The negotiations in the working group should be based on, but not limited to, document CD/1299 of 24 March 1995. UN وينبغي للمفاوضات في الفريق العامل أن ترتكز على الوثيقة CD/1299 المؤرخة 24 آذار/مارس 1995، ولكن ألا تقتصر عليها.
    It mainly focused on but was not limited to sexual violence. UN وركزت الحركة أساسا على العنف الجنسي ولكن لم تقتصر عليه.
    27. The Secretary-General invites the General Assembly to consider changes to the operational arrangements of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions including but not limited to the matters raised in the current report. UN 27 - ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى النظر في إدخال تغييرات على ترتيبات عمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بما يشمل المسائل التي أثيرت في هذا التقرير دون الاقتصار عليها.
    The challenges in implementing the Millennium Development Goals include but are not limited to: UN وتشمل التحديات التي يواجهها تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ما يلي على سبيل المثال وليس الحصر:
    The sovereignty of the Kyrgyz Republic is not limited and extends to all of its territory. UN وسيادة جمهورية قيرغيزستان غير محدودة وتمتد إلى جميع أراضيها.
    We have to emphasize here that extremism, violence and terrorism are international phenomena; they are not limited to a specific people, race or religion. UN ويجب هنا التأكيد على أن التطرف والعنف والإرهاب ظواهر عالمية غير مقصورة على شعب أو عرق أو دين.
    What is even more worrying is the fact that these actions are not limited to shipment of arms or activities within Somalia only. UN بل إن ما هو أكثر مدعاة للقلق هو أن هذه اﻷعمال ليست مقصورة على شحن اﻷسلحة أو القيام بأنشطة داخل الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد