ويكيبيديا

    "not penalized" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ألا يعاقب
        
    • ولا يعاقب عليه
        
    • عدم معاقبة
        
    • تجنب تغريم
        
    • لا يعاقب عليه
        
    The Committee also recommends that the State party, while strengthening its efforts to bring perpetrators to justice, ensure that victims are not penalized and are systematically provided with rehabilitation and legal assistance. UN كما توصي الدولة الطرف، في الوقت الذي تعزز فيه جهودها لتقديم الجناة إلى العدالة، بأن تضمن ألا يعاقب الضحايا وأن تقدم لهم المساعدة القانونية والمساعدة على إعادة التأهيل.
    Fourthly, several participants commented on the need for greater collaboration between countries of origin and countries of destination to enhance the portability of pension benefits and to ensure that migrants are not penalized for working throughout their productive lives in more than one country. UN رابعاً، لاحظ عدد من المشتركين ضرورة زيادة التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لتعزيز قابلية المعاشات التقاعدية للتحويل وضمان ألا يعاقب المهاجرون على عملهم خلال الفترة المنتجة من حياتهم في أكثر من بلد.
    (e) To take all appropriate measures to ensure that victims of trafficking are not penalized for being trafficked and that they do not suffer from revictimization as a result of actions taken by Government authorities, bearing in mind that they are victims of exploitation; UN (ﻫ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان ألا يعاقب ضحايا الاتجار على تعرضهم للاتجار وألا يقعوا ضحايا مرة أخرى نتيجة للإجراءات التي تتخذها السلطات الحكومية، مع مراعاة أنهم ضحايا للاستغلال؛
    14. Calls upon States to enact or review legislation to ensure that any conduct not considered a criminal offence or not penalized if committed by an adult is not considered a criminal offence and not penalized if committed by a child, in order to prevent the child's stigmatization, victimization and criminalization; UN 14- يدعو الدول إلى سن تشريعات، أو مراجعتها، بما يكفل عدم اعتبار أي سلوك لا يعتبر من قبيل الجرم الجنائي ولا يعاقب عليه إذا ارتكبه بالغ، فعلاً جنائياً أو جريمة يُعاقب عليها إذا ارتكبه طفل، وذلك من أجل تجنب وصم الطفل والإيقاع به ضحية ودفعه إلى براثن الجريمة؛
    23. Calls upon States to enact or review legislation to ensure that any conduct not considered a criminal offence or not penalized if committed by an adult is also not considered a criminal offence and not penalized if committed by a child, in order to prevent the child's stigmatization, victimization and criminalization; UN 23- يهيب بالدول سن أو مراجعة التشريعات، بما يكفل عدم تجريم أو معاقبة الطفل على التصرف الذي لا يعتبر جرماً ولا يعاقب عليه إذا ارتكبه بالغ من أجل تجنب وصم الطفل وإيذائه وتجريمه؛
    It also recommends that a review be made of the law relating to prostitution to ensure that prostitutes are not penalized. UN كما توصي باستعراض القانون الخاص بالبغاء لضمان عدم معاقبة البغايا.
    It also recommends that a review be made of the law relating to prostitution to ensure that prostitutes are not penalized. UN كما توصي باستعراض القانون الخاص بالبغاء لضمان عدم معاقبة البغايا.
    It was also stressed that conditionality needs to be applied in such a way that the people of developing countries are not penalized for the failure of their leaders to meet basic performance criteria for aid. UN وتم أيضا التأكيد على ضرورة تطبيق الشروط بطريقة تجنب تغريم شعوب البلدان النامية بسبب عدم امتثال قادتها لمعايير الأداء الأساسية المتعلقة بالمعونة.
    " 7. Urges Governments to ensure that victims of trafficking are not penalized for being trafficked and that they do not suffer from revictimization, such as when victims are criminalized or prosecuted as illegal aliens, undocumented workers or irregular migrants; UN " 7 - تحث الحكومات على كفالة ألا يعاقب ضحايا الاتجار على تعرضهم للاتجار وألا يعانوا من الوقوع ضحايا مرة أخرى، ومن ذلك مثلا عندما يجرّم الضحايا أو تجري مقاضاتهم باعتبارهم أجانب غير شرعيين أو عمالا لا يحملون وثائق أو مهاجرين غير قانونيين،
    (e) To take all appropriate measures to ensure that victims of trafficking are not penalized for being trafficked and that they do not suffer from revictimization as a result of actions taken by Government authorities, bearing in mind that they are victims of exploitation; UN (ﻫ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان ألا يعاقب ضحايا الاتجار على تعرضهم للاتجار وألا يقعوا ضحايا مرة أخرى نتيجة للإجراءات التي تتخذها السلطات الحكومية، مع مراعاة أنهم ضحايا للاستغلال؛
    Measures to ensure that identified victims of trafficking in persons are not penalized for having been trafficked (Op. 30) UN - اتخاذ تدابير لكفالة ألا يعاقب الأشخاص الذين يتبيّن أنهم وقعوا ضحية للاتجار بالأشخاص بسبب تعرّضهم للاتجار (الفقرة 30 من المنطوق)؛
    30. Urge Governments to take all appropriate measures to ensure that identified victims of trafficking in persons are not penalized for having been trafficked and that they do not suffer from victimization as a result of actions taken by Government authorities; UN 30 - حث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة ألا يعاقب الأشخاص الذين يتبين أنهم وقعوا ضحية للاتجار بالأشخاص بسبب تعرضهم للاتجار، وألا يقعوا ضحية مرة أخرى نتيجة للإجراءات التي تتخذها السلطات الحكومية؛
    30. Urge Governments to take all appropriate measures to ensure that identified victims of trafficking in persons are not penalized for having been trafficked and that they do not suffer from victimization as a result of actions taken by Government authorities; UN 30 - حث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة ألا يعاقب الأشخاص الذين يتبين أنهم وقعوا ضحية للاتجار بالأشخاص بسبب تعرضهم للاتجار، وألا يقعوا ضحية مرة أخرى نتيجة للإجراءات التي تتخذها السلطات الحكومية؛
    (b) Review its legislation and ensure that it criminalizes the sexual exploitation of children, is gender neutral and penalizes all offenders involved, whether local or foreign, while ensuring that the child victims are not penalized; UN (ب) استعراض تشريعاتها وكفالة أن تجرم تلك التشريعات استغلال الأطفال جنسياً، وأن تكون التشريعات محايدة من حيث الاشارة إلى الجنسين وتعاقب كل من ينتهك تلك التشريعات سواء كان من مواطني البلد أو أجنبيا، وتكفل في نفس الوقت ألا يعاقب الأطفال الضحايا؛
    8. Urges Governments to take all appropriate measures to ensure that victims of trafficking are not penalized for being trafficked and that they do not suffer from revictimization as a result of actions taken by Government authorities, and encourages Governments to prevent, within their legal framework and in accordance with national policies, victims of trafficking in persons from being prosecuted for their illegal entry or residence; UN 8 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة ألا يعاقب ضحايا الاتجار على تعرضهم للاتجار وألا يعانوا من الوقوع ضحايا مرة أخرى نتيجة للإجراءات التي تتخذها السلطات الحكومية، وتشجع الحكومات على أن تمنع، ضمن إطارها القانوني ووفقا للسياسات الوطنية، محاكمة ضحايا الاتجار بالأشخاص على دخولهم أو إقامتهم بصورة غير مشروعة؛
    23. Calls upon States to enact or review legislation to ensure that any conduct not considered a criminal offence or not penalized if committed by an adult is also not considered a criminal offence and not penalized if committed by a child, in order to prevent the child's stigmatization, victimization and criminalization; UN 23- يدعو الدول إلى سن تشريعات، أو مراجعتها، بما يكفل عدم اعتبار أي سلوك لا يُصنَّف في فئة الأفعال الإجرامية ولا يعاقب عليه إذا ارتكبه بالغ، فعلاً إجرامياً يُعاقب عليه إذا ارتكبه طفل، وذلك من أجل تجنب وصم الطفل والإيقاع به ضحية ودفعه إلى براثن الجريمة؛
    14. Calls upon States to enact or review legislation to ensure that any conduct not considered a criminal offence or not penalized if committed by an adult is not considered a criminal offence and not penalized if committed by a child, in order to prevent the child's stigmatization, victimization and criminalization; UN 14 - يدعو الدول إلى سن تشريعات، أو مراجعتها، بما يكفل عدم اعتبار أي سلوك لا يعتبر من قبيل الجرم الجنائي ولا يعاقب عليه إذا ارتكبه بالغ، فعلاً جنائياً أو جريمة يُعاقب عليها إذا ارتكبه طفل، وذلك من أجل تجنب وصم الطفل والإيقاع به ضحية وتجريمه؛
    (h) To enact or review legislation to ensure that any conduct not considered a criminal offence or not penalized if committed by an adult is not considered a criminal offence and not penalized if committed by a child, in order to prevent the child's stigmatization, discrimination, victimization and criminalization; UN (ح) أن تسن أو تنظر في وضع قوانين تنص على أن أي سلوك لا يشكل فعلاً إجرامياً يعاقب عليه القانون إذا حدث من شخص راشد لا يعتبر جريمة جنائية ولا يعاقب عليه الطفل الذي يحدث منه، من أجل منع أن تلحق الوصمة بالأطفال، ومنع أن يتعرضوا للتمييز وأن يصبحوا ضحايا وأن يعتبروا مجرمين؛
    Please indicate whether the State party envisages amending its legislation to ensure that women undergoing abortion are not penalized and that they have access to safe abortion. UN ويرجى تفسير ما إذا كانت الدولة الطرف تزمع إدخال تعديلات على تشريعاتها بما يكفل عدم معاقبة النساء اللائي يخضعن للإجهاض مع إتاحة سُبل الإجهاض الآمن لهن.
    The Committee recommends that the State party put an end to any discrimination against prisoners on the basis of their proficiency in the Estonian language and ensure that prisoners are not penalized with regard to administrative or disciplinary matters if they do not have a sufficient understanding of the language. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع حداً لأي تمييز ضد السجناء على أساس كفاءتهم في اللغة الإستونية وتضمن عدم معاقبة السجناء فيما يخص المسائل الإدارية أو التأديبية إذا لم يكن لديهم فهم كافٍ للغة.
    The Committee recommends that the State party put an end to any discrimination against prisoners on the basis of their proficiency in the Estonian language and ensure that prisoners are not penalized with regard to administrative or disciplinary matters if they do not have a sufficient understanding of the language. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع حداً لأي تمييز ضد السجناء على أساس كفاءتهم في اللغة الإستونية وتضمن عدم معاقبة السجناء فيما يخص المسائل الإدارية أو التأديبية إذا لم يكن لديهم فهم كافٍ للغة.
    It was also stressed that conditionality needs to be applied in such a way that the people of developing countries are not penalized for the failure of their leaders to meet basic performance criteria for aid. UN وتم أيضا التأكيد على ضرورة تطبيق الشروط بطريقة تجنب تغريم شعوب البلدان النامية بسبب عدم امتثال قادتها لمعايير الأداء الأساسية المتعلقة بالمعونة.
    While it was true that sexual harassment in the workplace was not penalized as a specific offence, there were nevertheless provisions that made it punishable. UN ولئن صح أن التحرش الجنسي في مكان العمل لا يعاقب عليه كجريمة قائمة بذاتها، فإنه توجد مع ذلك أحكام تتيح قمعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد