ويكيبيديا

    "not prejudicial to the rights of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يمس بحقوق
        
    • لا تخل بحقوق
        
    • لا يمس حقوق
        
    These can be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings, in a manner not prejudicial to the rights of defence. UN ويُمكن عرض هذه الآراء والشواغل والنظر فيها في مراحل مناسبة من الإجراءات الجنائية، وذلك على نحو لا يمس بحقوق الدفاع.
    or other means in a manner not prejudicial to the rights of the defence. One delegation expressed the view that the text should make clear that these measures need to be consistent with the right of the defence to cross-examination. UN أو غيرها من الوسائل على نحو لا يمس بحقوق الدفاع .رأى أحد الوفود أن النص ينبغي أن يوضح أن من الضروري أن تكون هذه التدابير متسقة مع حق الدفاع في استجواب الشهود .
    or other means in a manner not prejudicial to the rights of the defence. One delegation expressed the view that the text should make clear that these measures need to be consistent with the right of the defence to cross-examination. UN أو غيرها من الوسائل على نحو لا يمس بحقوق الدفاع .رأى أحد الوفود أن النص ينبغي أن يوضح أن من الضروري أن تكون هذه التدابير متسقة مع حق الدفاع في استجواب الشهود .
    3. Each State Party shall, subject to its domestic law, enable views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN 3- تتيح كل دولة طرف، رهنا بقانونها الداخلي، إمكانية عرض آراء الضحايا وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الإجراءات الجنائية المتخذة بحق الجناة، على نحو لا يمس بحقوق الدفاع.
    or other means in a manner not prejudicial to the rights of the defence. One delegation expressed the view that the text should make clear that these measures need to be consistent with the right of the defence to cross-examination. UN أو غيرها من الوسائل بطريقة لا تخل بحقوق الدفاع .رأى أحد الوفود أن النص ينبغي أن يوضح أن من الضروري أن تكون هذه التدابير متسقة مع حق الدفاع في استجواب الشهود .
    5. Each State Party shall, subject to its domestic law, enable the views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN 5- تتيح كل دولة طرف، رهنا بقانونها الداخلي، امكانية عرض آراء وشواغل الضحايا وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية المتخذة ضد الجناة، على نحو لا يمس بحقوق الدفاع.
    5. Each State Party shall, subject to its domestic law, enable the views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN 5- على كل دولة طرف، رهنا بقانونها الداخلي، أن تتيح امكانية عرض آراء وشواغل الضحايا وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية المتخذة ضد الجناة، على نحو لا يمس بحقوق الدفاع.
    5. Each State Party shall, subject to its domestic law, enable the views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN 5- تتيح كل دولة طرف، رهنا بقانونها الداخلي، امكانية عرض آراء وشواغل الضحايا وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية المتخذة ضد الجناة، على نحو لا يمس بحقوق الدفاع.
    5. Each State Party shall, subject to its domestic law, enable the views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN 5- تتيح كل دولة طرف، رهنا بقانونها الداخلي، إمكانية عرض آراء وشواغل الضحايا وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الإجراءات الجنائية المتخذة ضد الجناة، على نحو لا يمس بحقوق الدفاع.
    3. Each State Party shall, subject to its domestic law, enable views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN 3- يتعين على كل دولة طرف أن تتيح، رهنا بقانونها الداخلي، امكانية عرض آراء الضحايا وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية المتخذة بحق الجناة، على نحو لا يمس بحقوق الدفاع.
    (b) Assistance to enable their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders, in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN (ب) مساعدات لتمكينهم من عرض آرائهم وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية ضد الجناة، بما لا يمس بحقوق الدفاع.
    of crimes covered by this Convention, enable views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence, and establish procedures relating to restitution by offenders to victims of such crimes. UN الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية ، وأن تتيح امكانية عرض آراء الضحايا وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية المتخذة بحق الجناة ، على نحو لا يمس بحقوق الدفاع ، وأن تضع قواعد اجرائية لقيام الجناة بتعويض ضحايا تلك الجرائم .
    of crimes covered by this Convention, enable views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence, and establish procedures relating to restitution by offenders to victims of such crimes. UN الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية ، وأن تتيح امكانية عرض آراء الضحايا وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية المتخذة بحق الجناة ، على نحو لا يمس بحقوق الدفاع ، وأن تضع قواعد اجرائية لقيام الجناة بتعويض ضحايا تلك الجرائم .
    3. States Parties shall, subject to their domestic laws, enable views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN ٣ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تتيح ، رهنا بقوانينها الداخلية ، امكانية عرض آراء الضحايا وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية المتخذة بحق الجناة على نحو لا يمس بحقوق الدفاع .
    5. Each State Party shall, subject to its domestic law, enable the views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence., UN 5- على كل دولة طرف، رهنا بقانونها الداخلي، أن تتيح امكانية عرض آراء وشواغل الضحايا وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية المتخذة ضد الجناة، على نحو لا يمس بحقوق الدفاع.()،()
    Article 25, paragraph 3, of the Convention requires States parties to enable the views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN 66- وتقضي الفقرة 3 من المادة 25 من الاتفاقية بأن تتيح الدول الأطراف إمكانية عرض آراء الضحايا وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الإجراءات الجنائية المتخذة بحق الجناة، على نحو لا يمس بحقوق الدفاع.
    3. Each State party shall, subject to its national law, enable the views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against alleged offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN 3 -تتيح كل دولة طرف، رهنا بقانونها الوطني، إمكانية عرض آراء وشواغل الضحايا وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الإجراءات الجنائية المتخذة ضد الجناة المزعومين، على نحو لا يمس بحقوق الدفاع().
    73. Article 25, paragraph 3, of the Convention requires States parties to enable views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN 73- وتقضي الفقرة 3 من المادة 25 من الاتفاقية بأن تتيح الدول الأطراف إمكانية عرض آراء الضحايا وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الإجراءات الجنائية المتخذة بحق الجناة، على نحو لا يمس بحقوق الدفاع.
    of crimes covered by this Convention, enable views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence, and establish procedures relating to restitution by offenders to victims of such crimes. UN الجرائم التي تشملها هذه الاتفاقية ، وﻹتاحة الامكانية لعرض آراء الضحايا ودواعي قلقهم والنظر فيها في مراحل مناسبة من اجراءات الدعاوى الجنائية ضد الجناة بطريقة لا تخل بحقوق الدفاع ، ولوضع اجراءات تتعلق بقيام الجناة بتعويض ضحايا هذه الجرائم .
    4. States Parties shall take measures to provide assistance to victims of crimes covered by this Convention, enable views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence, and establish procedures relating to restitution by offenders to victims of such crimes. UN ٤ - تتخذ الدول اﻷطراف تدابير لتقديم المساعدة الى ضحايا الجرائم التي تشملها هذه الاتفاقية ، وﻹتاحة الامكانية لعرض آراء الضحايا ودواعي قلقهم والنظر فيها في مراحل مناسبة من اجراءات الدعاوى الجنائية ضد الجناة بطريقة لا تخل بحقوق الدفاع ، ولوضع اجراءات تتعلق بقيام الجناة بتعويض ضحايا هذه الجرائم .
    (b) Providing evidentiary rules to permit witness testimony to be given in a manner that ensures the safety of the witness, such as permitting testimony to be given through the use of communications technology or other means in a manner not prejudicial to the rights of the defence.One delegation expressed the view that the text should make clear that these measures need to be consistent with the right of the defence to cross-examination. UN )ب( توفير قواعد ﻷدلة الاثبات تسمح للشهود بالادلاء بالشهادة بطريقة تكفل سلامة الشاهد ، كالسماح مثلا بالادلاء بالشهادة باستخدام تكنولوجيا الاتصالات أو غيرها من الوسائل بطريقة لا تخل بحقوق الدفاع .رأى أحد الوفود أن النص ينبغي أن يوضح أن من الضروري أن تكون هذه التدابير متسقة مع حق الدفاع في استجواب الشهود .
    (b) Assistance to victims of crimes covered by this Protocol, enabling their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders, in a manner not prejudicial to the rights of the defence; and UN )ب( مساعدات لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، تمكنهم من عرض آرائهم وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية ضد الجناة ، بما لا يمس حقوق الدفاع ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد