ويكيبيديا

    "not seek" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ألا تسعى
        
    • لا يسعى
        
    • عدم التماس
        
    • عدم إلتماس
        
    • ألا تحاول
        
    • ألاّ نسعى
        
    • لا تسعى
        
    • ألا يسعى
        
    • لم يسع
        
    • لا أطلب
        
    • لا يلتمس
        
    • عن التماس
        
    • عدم التماسه الحصول
        
    • ولا تسعى
        
    • لا أسعى
        
    Delegations should not seek to become sponsor of any draft resolution once action has been taken on a specific draft resolution. UN وينبغي ألا تسعى الوفود إلى أن تصبح مقدمة لأي مشروع قرار ما إن يُتخذ إجراء بشأن مشروع قرار معين.
    Transnational corporations should not seek tax incentives that lasted long periods of time. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية ألا تسعى للحصول على حوافز ضريبية تدوم فترات طويلة.
    It does not seek to replace either principal international and/or national institutions designed to offer populations protection against atrocities. UN فهو لا يسعى إلى الاستعاضة عن المؤسسات الدولية و/أو الوطنية الرئيسية المنشأة لتوفير الحماية للسكان من الفظائع.
    The Centre formed part of a system made up of Governments, but the members of the Committee were independent experts who were entitled to seek or not seek information anywhere they wished, guided only by their consciences. UN وأضاف أن المركز يشكل جزءاً من نظام مؤلف من حكومات، لكن أعضاء اللجنة خبراء مستقلون يحق لهم التماس أو عدم التماس المعلومات من أي مكان يرغبون فيه، لا توجههم في ذلك سوى ضمائرهم.
    4. Decides that to avoid the possibility or appearance that members of the Interim Chemical Review Committee might receive preferential treatment, members shall not seek preferential treatment for themselves or third parties or act as paid intermediaries for third parties in dealings with the Interim Chemical Review Committee. UN 4 - تقرر تجنباً لاحتمال أو ظهور أعضاء اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية كما لو كانوا يتلقون معاملة تفضيلية، ينبغي للأعضاء عدم إلتماس أي أفضلية في التعامل لأنفسهم أو للغير أو التصرف كوسطاء بأجر للغير في المعاملات مع اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    For the moment, the secretariat should not seek to identify additional areas for study relating to intellectual property licensing. UN وينبغي للأمانة في الوقت الحاضر ألا تحاول تحديد مجالات إضافية للدراسة تتعلق بترخيص الممتلكات الفكرية.
    Thus, we must not seek to export or promote any particular national or regional model of democracy or of democratic institutions. UN ومن ثم، ينبغي ألاّ نسعى إلى تصدير أي نموذج وطني أو إقليمي للديمقراطية أو للمؤسسات الديمقراطية، أو الترويج لـه.
    Israel does not seek an escalation of conflict in our region. UN إن إسرائيل لا تسعى إلى أي تصعيد للنـزاع في المنطقة.
    Policies and programmes should not seek to improve material conditions alone but should also allow for spiritual development. UN وينبغي ألا تسعى السياسات والبرامج إلى تحسين الظروف المادية وحدها بل ينبغي أيضا أن تفسح المجال أمام التنمية الروحية.
    Transnational corporations should not seek tax incentives that lasted long periods of time. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية ألا تسعى للحصول على حوافز ضريبية تدوم فترات طويلة.
    They should not seek to acquire armaments except to meet their legitimate defence requirements. UN وقال إن على تلك البلدان ألا تسعى إلى الحصول على أسلحة إلا للوفاء باحتياجاتها الدفاعية المشروعة.
    It does not seek to create a third category of decisions not contemplated in Article 18 of the Charter. UN وهو لا يسعى إلى إيجاد فئة ثالثة من القرارات غير المتوخاة في المادة ٨١ من الميثاق.
    It does not seek to acquire or develop any programmes relative to such weapons or establish installations that can develop them. UN كما أنه لا يسعى لامتلاكها أو حيازتها أو تطوير أي برامج تتعلق بهذه الأسلحة أو إقامة أي منشآت متعلقة بها.
    6. The Director and the staff of the Institute shall not seek or receive instructions from any Government or from any authority external to the United Nations. UN 6 - على مدير المعهد وموظفيه عدم التماس أو تلقي تعليمات من أي حكومة أو من أي سلطة خارج الأمم المتحدة.
    4. Decides that, to avoid the possibility or appearance that members of the Chemical Review Committee might receive preferential treatment, members shall not seek preferential treatment for themselves or third parties or act as paid intermediaries for third parties in dealings with the Chemical Review Committee; UN 4 - يقرر تجنباً لاحتمال أو ظهور أعضاء اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية كما لو كانوا يتلقون معاملة تفضيلية، أنه ينبغي للأعضاء عدم إلتماس أي أفضلية في التعامل لأنفسهم أو للغير أو التصرف كوسطاء بأجر للغير في المعاملات مع اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية.
    The Special Rapporteur proposes that the Commission should not seek to extend the scope of the draft articles beyond matters normally and traditionally viewed as belonging to the nationality of claims and the exhaustion of local remedies. UN ويقترح المقرر الخاص ألا تحاول اللجنة توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل مسائل جرت العادة والعرف على اعتبارها من المسائل المتصلة بجنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    3. Also reaffirms that, while all democracies share common features, there is no one model of democracy; therefore we must not seek to export any particular model of democracy; UN 3- تؤكد من جديد أيضاً أنه فيما تتسم جميع الأنظمة الديمقراطية بسمات مشتركة، فإنه لا يوجد نموذج عالمي واحد للديمقراطية، ولذلك يجب ألاّ نسعى إلى تصدير أي نموذج معين للديمقراطية؛
    It does not seek to address issues concerning intellectual property rights. UN وهي لا تسعى إلى معالجة القضايا المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    It should not seek to address substantive issues in those areas. UN وينبغي ألا يسعى إلى تناول القضايا الموضوعية في هذين المجالين.
    It regrets, however, that the Monitoring Group did not seek the necessary clarification on a number of issues contained in its report. UN بيد أنها تأسف لكون هذا الأخير لم يسع إلى الحصول على الإيضاحات اللازمة بشأن عدد من المسائل الواردة في تقريره.
    I do not seek pardon. Open Subtitles لا أطلب الغفران.
    However, the Secretary-General does not seek funding for the additional amount at this juncture, as efforts will be made to contain costs during 2014. UN بيد أن الأمين العام لا يلتمس التمويل للمبلغ الإضافي في هذه المرحلة، حيث ستُبذل جهود لاحتواء التكاليف خلال عام 2014.
    In the performance of their duties, members of the Commission shall not seek or receive instructions from any Government or from any other authority external to the Commission. They shall refrain from any action which might reflect negatively on their position as members of the Commission. UN يمتنع أعضاء اللجنة، عند أدائهم لواجباتهم، عن التماس أو تلقي أي تعليمات من أي حكومة أو أي سلطة أخرى خارجة عن إطار اللجنة وكذلك عن أي عمل قد ينعكس سلبا على مركزهم كأعضاء فيها.
    Nor has the author sought to explain why he did not seek Canadian nationality, as implicitly suggested by the State party (para. 6.6). UN ولم يسع صاحب البلاغ إلى تفسير عدم التماسه الحصول على الجنسية الكندية، حسبما أشارت إلى ذلك ضمناً الدولة الطرف (الفقرة 6-6).
    Operative paragraph 18 does not seek out the criminally culpable. That is left to the Tribunal. It does not seek to challenge the Security Council or to promote a confrontational attitude. UN أما الفقرة ١٨ من المنطوق فهي لا تسعى إلى ملاحقة المجرمين، فقد ترك هذا اﻷمر للمحكمة، ولا تسعى إلى تحدي مجلس اﻷمن أو إلى الدعوة إلى موقف المواجهة.
    You accept that he is sharing a bed with me out of duty and you accept that I do not seek to drive a wedge between you. Open Subtitles تقبل أنه سيتشارك معي السرير من قبل الواجب و تقبل بأنني لا أسعى للوقيعه بينكما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد