Health and Safety said it's not suitable. Too remote and no windows. | Open Subtitles | الصحة و السلامة يقولان أنها غير مناسبة لأنها بعيدة وبدون نوافذ |
Fluorescent lamps sometimes produce a light that flickers and the light quality is not suitable for all applications. | UN | وأحيانا ما تنتج المصابيح الفلورية ضوءا يتوهج ونوعية هذا الضوء غير مناسبة لجميع التطبيقات. |
Most of the residents living in the Gobi and steppe regions drink water, which is not suitable for consumption, containing salt and components of heavy metals in some areas. | UN | فمعظم السكان الذين يعيشون في منطقة غوبي ومنطقة الإستبس يشربون مياها لا تصلح للشرب لأنها تحتوي على أملاح وعلى عناصر من المعادن الثقيلة في بعض المناطق. |
Fluorescent lamps sometimes produce a light that flickers and the light quality is not suitable for all applications. | UN | وأحيانا ما تنتج المصابيح الفلورية ضوءاً يرتعش ونوعية هذا الضوء ليست مناسبة لجميع التطبيقات. |
It was agreed that the subject was not suitable for codification in the traditional format of draft articles. | UN | واتفق على أن هذا الموضوع غير مناسب لتدوينه في الشكل التقليدي، أي كمشاريع مواد. |
Group II consisted of assets identified by cost-benefit analysis as not suitable for transfer outside Cambodia. | UN | وتضمنت المجموعة الثانية الموجودات التي اعتبرت حسب تحليل التكلفة والفائدة أنها غير صالحة لنقلها خارج كمبوديا. |
24. The Committee expresses its serious concern at information that prisons' conditions are not suitable for women, that there are no female guards in female prisons, with the exception of the Hajah detention centre or specific health care for women prisoners, including for pregnant women and for their children. | UN | 24- تعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء ما وردها من معلومات تفيد أن ظروف احتجاز النساء سيئة للغاية، وأنه لا يوجد حارسات في السجون الخاصة بالنساء، عدا في سجن حجّة، وأن نزيلات السجون اليمنية، بمن فيهن الحوامل، وأطفالهن لا يحصلون على الرعاية الصحية. |
Dewatering can be employed for disposal technologies which are not suitable for aqueous wastes. | UN | ويمكن استخدام نزع الماء في تكنولوجيات التخلص غير الملائمة للنفايات المائية. |
While they are not suitable for most United Nations documents, they could be used for some of the new services proposed. | UN | وإذا كانت هذه الأدوات غير مناسبة لترجمة معظم وثائق الأمم المتحدة، فإنه يمكن استخدامها لبعض الخدمات الجديدة المقترحة. |
While they are not suitable for most United Nations documents, they could be used for some of the new services proposed. | UN | وإذا كانت هذه الأدوات غير مناسبة لترجمة معظم وثائق الأمم المتحدة، فإنه يمكن استخدامها لبعض الخدمات الجديدة المقترحة. |
The 10 generators proposed for donation are not suitable for transfer to other missions owing to normal wear and tear; | UN | المولدات العشرة التي يُقترح التبرع بها غير مناسبة للنقل إلى بعثات أخرى، وذلك بسبب البلى العادي؛ |
For a large plastics packaging not suitable for stacking; maximum gross mass: 800 kg. | UN | لعبوة بلاستيكية كبيرة غير مناسبة للتستيف الرأسي؛ الوزن الإجمالي الأقصى: 800 كغم. |
For a large flexible packaging not suitable for stacking; maximum gross mass: 500 kg. | UN | لعبوة مرنة كبيرة غير مناسبة للتستيف الرأسي؛ الوزن الإجمالي الأقصى: 500 كغم. |
For a large plastics packaging not suitable for stacking; maximum gross mass: 800 kg. | UN | لعبوة بلاستيكية كبيرة غير مناسبة للتستيف الرأسي؛ الوزن اﻹجمالي اﻷقصى: ٠٠٨ كغم. |
With regard to the latter, the lack of water treatment facilities meant that the water available was of poor quality and therefore not suitable for agricultural purposes. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، فإن عدم توافر مرافق لمعالجة المياه يعني أن المياه المتاحة ذات نوعية رديئة، وبالتالي لا تصلح لأغراض الزراعة. |
Advanced technology in the area of food production, improved farming and agricultural methods are readily available and can be successfully applied to widespread areas that are traditionally not suitable to agriculture and farming. | UN | والتكنولوجيا المتقدمة في مجال إنتاج الأغذية، والطرائق المحسنة في الفلاحة والزراعة أصبحت سهلة التناول ويمكن تطبيقها بنجاح على مناطق واسعة لا تصلح من الناحية التقليدية للزراعة والفلاحة. |
However, it should be emphasized that other sources are not suitable long-term alternatives to a civil registration system as a source of vital statistics. | UN | غير أنه ينبغي التأكيد على أن المصادر اﻷخرى ليست مناسبة في اﻷجل الطويل ﻷن تكون بديلة لنظام التسجيل المدني كمصدر لﻹحصاءات الحيوية. |
It was noted that some of the regions with a high incidence of illicit crop cultivation were not suitable for agricultural production. | UN | ولوحظ أن بعض المناطق التي تكثر فيها زراعة المحاصيل غير المشروعة ليست مناسبة للانتاج الزراعي. |
When the buyer discovered that the dryblend was not suitable for use in its manufacturing facilities, the buyer claimed lack of quality and sued for damages. | UN | وعندما اكتشف المشتري أن المزيج الجاف غير مناسب للاستعمال في مصنعه، ادعى بعدم المطابقة وأقام دعوى مطالبا بتعويضات. |
He was persuaded that the voluntary link was essentially a rationale for the exhaustion of local remedies rule and that, as such, it was not suitable for codification. | UN | وقال إنه مقتنع بأن العلاقة الاختيارية هي في جوهرها أساس منطقي لقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية وأنها، بصفتها هذه، غير صالحة للتدوين. |
(24) The Committee expresses its serious concern at information that prisons' conditions are not suitable for women, that there are no female guards in female prisons, with the exception of the Hajah detention centre or specific health care for women prisoners, including for pregnant women and for their children. | UN | (24) تعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء ما وردها من معلومات تفيد أن ظروف احتجاز النساء سيئة للغاية، وأنه لا يوجد حارسات في السجون الخاصة بالنساء، عدا في سجن حجّة، وأن نزيلات السجون اليمنية، بمن فيهن الحوامل، وأطفالهن لا يحصلون على الرعاية الصحية. |
Well-designed biofuels production models exploiting land not suitable to food crops have the potential to increase rural energy access, raise incomes of rural communities, and contribute to land regeneration. | UN | ومن شأن وضع نماذج مصممة جيدا لإنتاج هذا النوع من الوقود، باستغلال الأراضي غير الملائمة لزراعة المحاصيل الغذائية، أن يزيد إمكانيات الحصول على الطاقة في المناطق الريفية ورفع دخل المجتمعات الريفية والمساهمة في تجديد التربة. |
A3100 Waste paring and other waste of leather or of composition leather not suitable for the manufacture of leather articles containing hexavalent chromium compounds or biocides (note the related entry on list B B3090) | UN | ألف 3100 نفايات التقشير وغيرها من نفايات الجلود أو الجلود المركبة غير المناسبة لتصنيع المنتجات الجلدية المحتوية على مركبات الكروم سداسية التكافؤ أو المبيدات الأحيائية (لاحظ البند المدخل ذا الصلة في القائمة باء، باء 3090) |
D - not suitable for high temperature or high viscosity | UN | المساوئ: غير ملائمة في الأوساط ذات درجات الحرارة العالية أو اللزوجة العالية |
Portions of some proclaimed sites are not suitable for residential purposes. | UN | :: أجزاء من بعض المواقع المعلن عنها ليست صالحة لأغراض السكن. |
It's a job that concerns lives, you may think I'm not suitable for it, | Open Subtitles | إنه وظيفة تتعلق بحياة الناس قد تُفكر أني لست مناسبة له |
not suitable for anyone who wants to get laid. | Open Subtitles | لَيسَ مناسبَ لأي واحد الذي يُريدُ أَنْ يُصبحَ وَضعَ. |
However, some of the proposed subtopics for future debates on the rule of law were not suitable for the Committee, being too narrow, such as the subtopic on birth registration, national identification and citizenship. | UN | غير أن بعض الموضوعات الفرعية المقترحة للمناقشات التي ستجري مستقبلاً بشأن حكم القانون ليست ملائمة للجنة لأنها موضوعات ضيقة النطاق، مثل الموضوع الفرعي المتعلِّق بتسجيل الولادة وتحديد الهوية الوطنية والمواطَنة. |
The Dispute Tribunal ruled that this measure was not suitable where disciplinary proceedings were pending. | UN | وقد قضت محكمة المنازعات بأن هذا الإجراء لم يكن مناسبا في الحالات التي لم يتم البت فيها في الإجراءات التأديبية. |