ويكيبيديا

    "not to accept the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم قبول
        
    • بعدم قبول
        
    • عدم الأخذ
        
    • لعدم قبول
        
    The Government will continue to seriously consider whether or not to accept the procedure, while taking into account opinions from various quarters. UN وسوف تواصل الحكومة النظر بعناية في قبول أو عدم قبول هذا الأسلوب، مع مراعاة وجهات النظر الواردة في مختلف الدوائر.
    I can anticipate that the delegation from the Republic of Cuba has decided not to accept the declaration you are introducing. UN ويمكن أن أعلمكم مسبقا أن وفد جمهورية كوبا قرر عدم قبول مشروع الإعلان الذي عرضتموه.
    In cases where the Registrar decides not to accept the advice of the Board, the Registrar shall record in writing the reasons for that decision. UN وحيثما يقرر المسجل عدم قبول مشورة المجلس، ينبغي له أن يسجل أسباب هذا القرار خطيا.
    In cases where the Registrar decides not to accept the advice of such a review committee, he or she shall record in writing the reasons for that decision. UN وإذا اتخذ المسجل قرارا بعدم قبول المشورة المقدمة من لجنة الاستعراض هذه، فإنه يتعين عليه تسجيل أسباب هذا القرار خطيا.
    In cases where the Registrar decides not to accept the advice of such a review committee, he or she shall record in writing the reasons for that decision. UN وإذا اتخذ المسجل قرارا بعدم قبول المشورة المقدمة من لجنة الاستعراض هذه، فإنه يتعين عليه تسجيل أسباب هذا القرار خطيا.
    In cases where the Under-Secretary-General for Management decides not to accept the advice of such a review committee, he or she shall record in writing the reasons for that decision. UN وعلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في الحالات التي يقرر فيها عدم الأخذ بمشورة لجنة الاستعراض أن يسجل كتابة أسباب ذلك القرار.
    I hope so, because if you try to find one more excuse not to accept the money, I'll have to beat you about the head. Open Subtitles آمل ذلك، لأنك إذا حاولت العثور على عذرٍ واحدٍ آخر لعدم قبول المال، سوف أضربك على رأسك
    In cases where the Registrar decides not to accept the advice of the Board, the Registrar shall record in writing the reasons for that decision. UN وحيثما يقرر المسجل عدم قبول مشورة المجلس، ينبغي له أن يسجل أسباب هذا القرار خطيا.
    In cases where management decides not to accept the advice of the review committee, the reasons for that decision shall be recorded in writing. UN وفي الحالات التي تقرر فيها الإدارة عدم قبول مشورة لجنة الاستعراض، تُسجل خطيا أسباب ذلك القرار.
    The fact that the Assistant Secretary-General might on occasion choose not to accept the recommendations of the Committee did not negate the purpose of the Committee as an advisory body. UN وكون الأمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم قد يختار في بعض المناسبات عدم قبول توصيات اللجنة لا ينفي الغرض من اللجنة من حيث كونها هيئة استشارية.
    FICSA urged the Committee not to accept the recommendation to amend the period of authorized absence on rest and recuperation from five consecutive working days to five consecutive calendar days, plus approved travel time. UN وحث الاتحاد اللجنة على عدم قبول التوصية بتعديل مدة الغياب المأذون به في إطار الراحة والاستجمام من 5 أيام عمل متتالية إلى 5 أيام تقويمية متتالية، مضافا إليها وقت السفر المعتمد.
    In cases where the CPO or his/her delegate decides not to accept the advice of such committee, he/she shall record the reason for such decision. UN فإذا قرر كبير موظفي المشتريات أو من ينوب عنه عدم قبول مشورة هذه اللجنة، وجب عليه تسجيل سبب هذا القرار.
    One delegation went further, noting that the issue had been overtaken by events since the General Assembly, at its fifty-first session, had decided not to accept the Commission's recommendations regarding a salary increase for Professional staff. UN وذهب أحد الوفود إلى أبعد من ذلك فلاحظ أن القضية قد تجاوزتها اﻷحداث المستجدة منذ أن قررت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، عدم قبول توصيات لجنة الخدمة بشأن زيادة مرتبات موظفي الفئة الفنية.
    In cases where the CPO or his/her delegates decides not to accept the advice of such committee, he/she shall record the reasons for such decision. UN وإذا قرر كبير موظفي المشتريات أو من ينوب عنه عدم قبول مشورة هذه اللجنة، وجب عليه تسجيل أسباب هذا القرار.
    In cases where the CPO or his/her delegates decides not to accept the advice of such committee, he/she shall record the reasons for such decision. UN وإذا قرر كبير موظفي المشتريات أو من ينوب عنه عدم قبول مشورة هذه اللجنة، وجب عليه تسجيل أسباب هذا القرار.
    Those States also committed themselves, inter alia, not to accept the stationing of nuclear weapons in their respective treaty zones of application, reflecting the wish of their societies to be safeguarded against nuclear warfare. UN وألزمت هذه الدول نفسها أيضا، من بين جملة أمور، بعدم قبول وضع أسلحة نووية في المناطق التي تنطبق عليها المعاهدة، تعبيــرا عن رغبة مجتمعاتها في أن تكون محميــة مــن اﻷسلحة النووية.
    The Committee took note of the State party's argument that the State Council's decision was a decision not to accept the appeal, not a judgement on the merits of the case, and that the intention was to reduce the length of proceedings. UN وأحاطت اللجنة علماً بما قالته الدولة الطرف من أن قرار مجلس الدولة هو قرار بعدم قبول الطعن وليس حكماً في الأسس الموضوعية، وأنه كان يرمي إلى تقليص مدة الإجراءات.
    Those States have also committed themselves, inter alia, not to accept the stationing of nuclear weapons in their territories, reflecting the wish of their societies to safeguard themselves against the horrors of nuclear warfare. UN والتزمت تلك الدول أيضا، في جملـة أمـور، بعدم قبول وضع أسلحة نووية في أراضيها، مما يعكس رغبة مجتمعاتها في حماية نفسها من أهوال الحـرب النوويــة.
    In cases where the Registrar or his/her authorized delegate decides not to accept the advice of such Committee, he/she shall record in writing the reasons for the decision. UN وإذا اتخذ المسجل أو مندوبه/مندوبها المفوض قرارا يقضي بعدم قبول المشورة المقدمة من هذه اللجنة، فإنه ينبغي تسجيل أسباب هذا القرار خطيا.
    In cases where the Under-Secretary-General for Management decides not to accept the advice of such a body, he or she shall record in writing, the reasons for that decision. UN وعلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في الحالات التي يقرر فيها عدم الأخذ بمشورة هذه الهيئة أن يسجل كتابة أسباب اتخاذه لذلك القرار.
    The Government relied on a narrow sovereignty interpretation and used this as grounds not to accept the recommendation of the Special Adviser to the Secretary-General on Myanmar, Ibrahim Gambari, to invite international observers for the referendum. UN وقد اعتمدت الحكومة على تفسير ضيق للسيادة واستخدمت ذلك كذريعة لعدم قبول توصية السيد إبراهيم غمباري المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار، بدعوة مراقبين دوليين لحضور الاستفتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد