ويكيبيديا

    "not to prosecute" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعدم المقاضاة
        
    • عدم الملاحقة
        
    • عدم المقاضاة
        
    • بعدم الملاحقة
        
    • بعدم ملاحقة
        
    • عدم مقاضاة
        
    • بعدم محاكمة
        
    • بعدم مقاضاة
        
    • عدم محاكمة
        
    • بعدم إقامة الدعوى
        
    • بعدم المحاكمة
        
    • بعدم المضي في سير الدعوى
        
    • عدم مقاضاتهم
        
    • عدم ملاحقة
        
    • عدم المحاكمة
        
    Any decision not to prosecute is reviewable by the aggrieved party. UN وأي قرار بعدم المقاضاة قابل للاستئناف من جانب الطرف المتضرر.
    Thus in 84% of the cases a decision was made not to prosecute. UN ويعني ذلك أنه في 84 في المائة من الحالات المذكورة اتخذ قرار بعدم المقاضاة.
    An aggrieved complainant may challenge a decision not to prosecute. UN ويحقُّ للمتضرِّر أنْ يطعن في قرار عدم الملاحقة القضائية.
    This permit is valid for the duration of the investigation and prosecution and terminates when the investigation becomes final or by a court decision or if it is decided not to prosecute. UN ويكون هذا التصريح صالحا أثناء التحقيق والمقاضاة وينتهي بنهاية التحقيق أو بحكم المحكمة أو إذا قررت المحكمة عدم المقاضاة.
    Prosecutions are conducted whenever sufficient evidence exists to warrant a conviction, a right to challenge the Police's decision not to prosecute exists. UN ويتم إجراء المحاكمات كلما وجدت أدلة كافية تُسوِّغ الإدانة، ويُكفل حق الطعن في قرار الشرطة بعدم الملاحقة.
    On 24 May 2006, the Public Prosecutor confirmed his agreement with the police decision not to prosecute Mr. Krarup. UN وفي 24 أيار/مايو 2006، أكّد المدّعي العام تأييده لقرار الشرطة بعدم ملاحقة السيد كراروب قضائياً.
    It was unthinkable not to prosecute a man who had engaged in sexual relations with an underage girl, and the law should be changed. UN ومن غير المعقول عدم مقاضاة رجل ارتبط بعلاقات جنسية مع فتاة تحت السن، ولا بد من تغيير القانون.
    It similarly rejected the author's contention that the proceedings before the Court of Appeal of Amsterdam, to which he had appealed the prosecutor's decision not to prosecute, had been unduly prolonged. UN ورفضت أيضا رأي مقدم الرسالة بأن اﻹجراءات أمام محكمة استئناف أمستردام، التي استأنف أمامها قرار المدعي بعدم محاكمة أحد، قد طالت أكثر من اللازم.
    He also wished to know whether French legislation allowed a victim to appeal a public prosecutor's decision not to prosecute a crime. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان التشريع الفرنسي يسمح للضحية بالطعن في قرار المدعي العام بعدم مقاضاة مرتكب جريمة ما.
    Moreover, in some cases, the law granted certain rights to complainants and others to seek the review of a decision not to prosecute. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمنح القانون في بعض الحالات حقوقاً معيَّنة للمشتكين وغيرهم بالتماس مراجعة قرار بعدم المقاضاة.
    A decision of the prosecutor not to prosecute may be reviewed at the instance of the complainant party. UN ويجوز أن يعاد النظر في قرار يتخذه المدعي العام بعدم المقاضاة بناء على طلب من الطرف صاحب الشكوى.
    Furthermore, the decision not to prosecute could not be made by one prosecutor alone but was always reviewed by a superior, the Deputy Prosecutor (Fiscal Delegado). UN ثم إن قرار عدم الملاحقة ليس بيد مدع عام واحد بل عادة ما ينظر فيه أحد رؤسائه، أي أحد المدعين المفوضين.
    State Party Discretion not to prosecute UN حرية الدولة الطرف في عدم الملاحقة
    State party discretion not to prosecute UN حرية الدولة الطرف في عدم الملاحقة
    If no basis is found for the prosecution, it is fully in accordance with the Convention not to prosecute. UN ففي حال عدم وجود أي أساس للمقاضاة، يصبح عدم المقاضاة متمشياً بالكامل مع أحكام الاتفاقية.
    Procedure to be followed in the event of an application for review of the decision by the Prosecutor not to proceed with an investigation or not to prosecute UN اﻹجــراء الواجب اتباعــه في حالة طلب مراجعــة قــرار المدعي العام بعدم الشروع في التحقيق أو عدم المقاضاة
    A decision not to prosecute can be appealed by way of complaint to the immediately superior prosecuting authority. UN ويمكن الطعن في قرار بعدم الملاحقة بتقديم شكوى إلى أول سلطة ادعاء أعلى.
    39. The Committee urges the State party to consider formalizing its commitment not to prosecute children involved in armed conflict by issuing without delay a directive to all judicial authorities clearly stating that children should not be prosecuted for their association with any armed group. UN 39- تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إضفاء صبغة رسمية على التزامها بعدم ملاحقة الأطفال الذين أشركوا في نزاع مسلح بأن تصدر دون تأخير توجيهاً إلى جميع السلطات القضائية يؤكد بوضوح عدم ملاحقة الأطفال بسبب ارتباطهم بأي مجموعة مسلحة.
    Although the Crown Prosecution Service eventually decided not to prosecute the university, students were denied access to the book for nearly a year. UN وعلى الرغم من أن هيئة الادعاء العام الملكي قررت في النهاية عدم مقاضاة الجامعة، فقد حُرم الطلاب من إمكانية الاطلاع على هذا الكتاب لمدة سنة تقريباً.
    Until an agreed solution is found, the Palestinian side undertakes not to prosecute these Palestinians or to harm them in any way. " UN وإلى أن يتم التوصل إلى حل متفق عليه يتعهد الجانب الفلسطيني بعدم محاكمة هؤلاء الفلسطينيين أو إلحاق اﻷذى بهم بأي شكل(.
    2.10 On 19 May 2006, the Regional Public Prosecutor confirmed the police's decision not to prosecute Ms. Frevert for the statements in the interview. UN 2-10 وفي 19 أيار/مايو 2006، أكد المدعي العام الإقليمي قرار مدير الشرطة بعدم مقاضاة السيدة فريفيرت على التصريحات التي أدلت بها خلال المقابلة.
    According to information provided by the Romanian Government, the military prosecutor decided not to prosecute the police officers. UN وحسب معلومات الحكومة الرومانية فإن المدعي العام العسكري قرر عدم محاكمة رجال الشرطة المعنيين.
    It was further stressed that the exercise of national jurisdiction encompassed decisions not to prosecute. UN وجرى التشديد كذلك على أن ممارسة الولاية القضائية الوطنية تشمل اتخاذ قرارات بعدم إقامة الدعوى.
    In the 20 cases under article 245, there were 9 investigations pending, 1 decision of non-jurisdiction, 3 decisions of non-jurisdiction because of geography and 7 decisions not to prosecute. UN ومن الحالات العشرين التي تدخل في إطار المادة 245 كان هناك تسع تحقيقات معلقة وقرار بعدم الاختصاص وثلاثة قرارات بعدم الاختصاص لأسباب جغرافية وسبعة قرارات بعدم المحاكمة.
    5. Article 27 It was noted that the decision of the Prosecutor not to prosecute should be subject to subsequent revision if, for example, new evidence appeared or a new complaint was lodged by a State. UN ١٧٥ - لوحظ أن قرار المدعي العام بعدم المضي في سير الدعوى يجب أن يكون خاضعا لمراجعة لاحقة إذا ظهر، على سبيل المثال، دليل جديد أو إذا قدمت دولة ما شكوى جديدة.
    In addition, the Committee notes that the final report by the Committee appointed to inquire into matters relating to persons detained under the Prevention of Terrorism Act and the Emergency Regulations has recommended the immediate revocation of detention orders relating to 140 persons whom the Attorney General has decided not to prosecute. UN وبالاضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة المعﱠينة للتحقيق في المسائل المتعلقة باﻷشخاص المحتجزين بموجب قانون منع اﻹرهاب ولوائح الطوارئ، قد أوصى بأن تُلغى في الحال أوامر الاحتجاز الصادرة ضد ٠٤١ شخصا قرر المدعي العام عدم مقاضاتهم.
    The current petition sought to challenge the decision not to prosecute one of those speakers. UN أما هذا البلاغ فيلتمس الطعن في قرار عدم ملاحقة أحد هؤلاء الأشخاص قضائياً.
    The State party may also elect not to prosecute if it prefers to extradite the person to a requesting State. UN ويجوز للدولة الطرف أيضا أن تختار عدم المحاكمة إن كانت تفضل تسليم الشخص إلى دولة تطلبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد