69. The Special Rapporteur has also been informed that UNICEF has been supporting several preventive and rehabilitation projects for minors at risk or victims of sexual commercial exploitation or trafficking, notably in Africa and Asia. | UN | 69- وأُبلِغ المقرر الخاص أيضاً أن اليونيسيف تقدم الدعم لعدة مشاريع لحماية وإعادة تأهيل القصر المعرضين لخطر الاستغلال الجنسي التجاري أو الاتجار أو ضحايا هاتين الظاهرتين، لا سيما في أفريقيا وآسيا. |
Amongst other things, he has been teaching as an invited or associate professor in several Universities notably in Africa, Eastern and Western Europe. | UN | ما برح يزاول جملة أمور، من بينها التدريس كبروفسّور زائر أو مساعد في عدة جامعات، لا سيما في أفريقيا وأوروبا الشرقية والغربية. |
Many developing countries, notably in Africa and Asia, still lack the capacity to systematically compile, analyse and disseminate even the most basic drug-related information. | UN | فالعديد من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وآسيا، لا يزال يفتقر إلى القدرة على اتباع نهج نظامي في تجميع وتحليل ونشر حتى أبسط المعلومات ذات الصلة بالمخدِّرات. |
The International Organization of la Francophonie has particularly distinguished itself recently by its contribution to the strengthening of democracy and the rule of law, notably in Africa. | UN | إن المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية قد تميزت على الخصوص مؤخرا بإسهامها في تعزيز الديمقراطية وحكم القانون، ولا سيما في أفريقيا. |
UNIDO was also continuing to improve the coherence of its activities in the various regions, and notably in Africa. | UN | وقالت إن اليونيدو تواصل أيضا تحسين الاتساق بين أنشطتها في مختلف المناطق، وخاصة في أفريقيا. |
The Union welcomed the headway made by the right to self-determination in many parts of the world, notably in Africa and Latin America. | UN | ٤٣ - وأردف قائلا إن الاتحاد يرحب بالتقدم الذي أحرزه حق تقرير المصير في مناطق كثيرة من العالم، ولا سيما في افريقيا وأمريكا اللاتينية. |
The threat of sexual violence continued to be used as a weapon in conflict-torn countries, however, notably in Africa. | UN | بيد أن تهديد العنف الجنسي ما زال يستخدم كسلاح في البلدان التي مزقها النزاع وبخاصة في أفريقيا. |
This framework is being translated into action through pilot cases, focusing on country studies, notably in Africa. | UN | وتجري ترجمة هذا الإطار إلى أعمال عن طريق حالات إسترشادية، بالتركيز على الدراسات القطرية، بصفة خاصة في أفريقيا. |
Noting that multi-country and multi-focus partnership frameworks, notably in Africa, Central Asia and Latin America and the Caribbean, have successfully tested approaches for expanding sources of finance, enhancing donor coordination, and harmonizing priorities, knowledge transfer and capacity-building, | UN | وإذ يلاحظ أن أُطر الشراكة المتعددة البلدان والمتعددة أوجه التركيز، لا سيما في أفريقيا وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية والكاريبي، قد نجحت في اختبار نُهجٍ لتوسيع نطاق مصادر التمويل، وتعزيز التنسيق بين المانحين، والمواءمة بين الأولويات، ونقل المعارف، وبناء القدرات، |
12. Environmentally sound technologies that are easily available and affordable must be prioritized for combating desertification and mitigating the effects of drought, notably in Africa. | UN | 12- ويجب ترتيب التكنولوجيات السليمة بيئياً الميسرة والمعقولة الكلفة بحسب الأولوية لأغراض مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، لا سيما في أفريقيا. |
122. Environmentally sound technologies that are easily available and affordable must be prioritized for combating desertification and mitigating the effects of drought, notably in Africa. | UN | 122- أما التكنولوجيات السليمة بيئياً الميسّرة والمعقولة الكلفة فلا بد من تحديد أولويتها لأغراض مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، لا سيما في أفريقيا. |
(b) UNSO has undertaken a study of the population in dry areas, notably in Africa. | UN | )ب( أجرى مكتب اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر دراسة عن سكان المناطق القاحلة، لا سيما في أفريقيا. |
In a third of cases, UNDP has used the 20/20 study as a vehicle for dialogue on a reallocation (or maintenance in the context of declining budgets) of resources in favour of the social sectors, notably in Africa (6 countries) and Latin America (4 countries). | UN | وفي ثلث الحالات، استخدم البرنامج الإنمائي دراسة 20/20 كأداة للحوار بشأن إعادة توزيع الموارد (أو الإبقاء على مستواها في سياق انخفاض الميزانيات) لصالح القطاعات الاجتماعية، لا سيما في أفريقيا (6 بلدان) وأمريكا اللاتينية (4 بلدان). |
8. The European Union highlighted that in 1998, approximately US$ 40.7 million of its budget were allocated to human rights projects, with an emphasis on the support of human rights research, education and training, through the establishment of information networks and research centres and the training of officials working in the administration of justice and in the armed forces, notably in Africa and Central America. | UN | 8- أكد الاتحاد الأوروبي أنه تم في عام 1998 تخصيص ما يقرب من 40.7 مليون دولار أمريكي من ميزانيته لإنجاز مشاريع في ميدان حقوق الإنسان، مع التركيز على دعم البحوث والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، من خلال إنشاء شبكات إعلامية ومراكز للبحوث وتدريب الموظفين الذين يعملون في مجال إقامة العدل وفي القوات المسلحة، لا سيما في أفريقيا وأمريكا الوسطى. |
They were broadcast by national television networks in a number of countries, notably in Africa and Asia, as well as in educational institutions in Europe and elsewhere. | UN | وقد بثتها شبكات التلفزيون الوطنية في عدد من البلدان ولا سيما في أفريقيا وآسيا، فضلا عن المؤسسات التعليمية في أوروبا وفي أماكن أخرى. |
68. The United Nations Framework Convention on Climate Change aims to reduce greenhouse gas emissions - which is not applicable to the vast majority of arid countries, notably in Africa - but also aims to step up measures for carbon sequestration. | UN | 68- وتنص اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على خفض انبعاثات غازات الدفيئة - وهي مسألة لا تنطبق على أغلبية البلدان القاحلة، ولا سيما في أفريقيا - لكنها تنص أيضاً على تعزيز الأعمال الرامية إلى تخزين الكربون. |
The Committee therefore suggests that new avenues for resource mobilization (for example, a carbon tax, levies on financial transfers and rent for the use of airspace and territorial waters etc.) be explored to finance the development of human resource capabilities in developing countries, most notably in Africa. | UN | وتقترح اللجنة بالتالي استكشاف طرق جديدة لتعبئة الموارد (على سبيل المثال، ضريبة على الوقود، رسوم على التحويلات المالية، رسوم على استخدام الفضاء الخارجي والمياه الإقليمية، وما إلى ذلك) لتمويل تنمية قدرات الموارد البشرية في البلدان النامية ولا سيما في أفريقيا. |
As indicated by the Secretary-General, the situation has worsened in certain regions, notably in Africa. | UN | وكما أشار الأمين العام، فلقد ساءت الحالة في مناطق معينة، وخاصة في أفريقيا. |
A third group - notably in Africa - admits grievances against all companies with regard to any human rights issue. | UN | وهناك مجموعة ثالثة - وخاصة في أفريقيا - تسمح بتقديم تظلمات ضد جميع الشركات بشأن أي قضية من قضايا حقوق الإنسان(). |
6. There was widespread agreement that the conceptual framework, design and implementation of structural adjustment policies could be significantly improved, notably in Africa. | UN | ٦ - وكان هناك اتفاق واسع على أنه يمكن إجراء تحسين كبير على اﻹطار المفاهيمي لسياسات التكيف الهيكلي وتصميمها وتنفيذها، ولا سيما في افريقيا. |
More concerted international efforts were also needed to combat AIDS, which had a significant impact on the workforce and its productivity, notably in Africa. | UN | ومن الضروري أيضا بذلك المزيد من الجهود الدولية الملموسة لمكافحة الإيدز الذي كان له أثر كبير على القوة العاملة وإنتاجيتها، وبخاصة في أفريقيا. |
With the exception of Latin America where a modest increase in exploratory drilling was largely the result of de-regulation in Argentina, substantial declines occurred, notably in Africa and in Asia and the Pacific. | UN | وباستثناء أمريكا اللاتينية التي حدثت فيها زيادة متواضعة في أعمال الحفر الاستكشافي، معظمها نتيجة لتخفيف الضوابط التنظيمية في اﻷرجنتين، حدث انخفاض كبير في هذا النشاط وخصوصا في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ. |