The Government had taken note of the recommendations in the report and intended to cooperate fully with UNICEF. | UN | وقد أحاطت الحكومة علما بالتوصيات الواردة في التقرير وتعتزم التعاون بشكل كامل مع اليونيسيف. |
Subject to the views and comments of members during the discussion of the report, the Committee took note of the recommendations in the report. | UN | ورهنا بآراء وتعليقات اﻷعضاء في أثناء مناقشة التقرير، أحاطت اللجنة علما بالتوصيات الواردة في التقرير. |
2. Takes note of the recommendations on the expansion of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan contained therein; | UN | ٢ - يحيط علما بالتوصيات المتعلقة بتوسيع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، الواردة في التقرير السالف الذكر؛ |
Took note of the recommendations of UNFPA Advisory Committee on NGOs; | UN | وأحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية المعنية بالمنظمات غير الحكومية والتابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
Took note of the recommendations of UNFPA Advisory Committee on NGOs; | UN | وأحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية المعنية بالمنظمات غير الحكومية والتابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
The delegation of Morocco takes note of the recommendations made by Ambassador Campbell of Australia, but is somewhat surprised at the tone of these recommendations. | UN | لقد أحاط وفد المغرب علماً بالتوصيات التي قدمها السفير كامبل من استراليا، ولكنه فوجئ إلى حد ما بلهجة هذه التوصيات. |
It had taken note of the recommendations of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. | UN | وأحاطت علماً بتوصيات الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
We take note of the recommendations contained therein, which merit our careful consideration. | UN | ونحيط علما بالتوصيات الواردة فيه، وهي توصيات جديرة بدراستنا المتأنية لها. |
UNDP has reviewed the report and has taken note of the recommendations. | UN | 2 - استعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التقرير وأحاط علما بالتوصيات. |
UNIDO took note of the recommendations contained in the final report, which was shared with the Organization. | UN | وأحاطت اليونيدو علما بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي، الذي أتيح للمنظمة أيضا. |
We would like to express our appreciation for the detailed and comprehensive report that we have before us, provided by the Secretary-General, and we take note of the recommendations contained therein. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للتقرير المفصل والشامل المعروض علينا والمقدم من الأمين العام ونحيط علما بالتوصيات الواردة فيه. |
He took note of the recommendations concerning the registration systems and acknowledged that these were essential as a sound basis for population management. | UN | وأحاط علما بالتوصيات المتعلقة بنظم التسجيل وأقر بأن هذه النظم ضرورية كأساس متين لإدارة السكان. |
The members of the Council took note of the recommendations contained in the latest report of the Secretary-General on a peacekeeping operation in Burundi. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالتوصيات الواردة في التقرير الأول للأمين العام التي دعت إلى قيام الأمم المتحدة بعملية لحفظ السلام في بورورندي. |
50. The participants took note of the recommendations made at the side event organized by the International Road Transport Union. | UN | 50 - وأحاط المشاركون علما بالتوصيات المقدمة في المناسبة الجانبية التي تولى تنظيمها الاتحاد الدولي للنقل على الطرق. |
The Commission took note of the recommendations to improve the prospects of migrant women included in the proceedings of the Meeting. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتوصيات الداعية الى تحسين آفاق المرأة المهاجرة الواردة في أعمال الاجتماع. |
Lastly, my delegation has taken due note of the recommendations addressed to national Governments, which are recorded in section IV B of the Secretary-General's report. | UN | وأخيرا، أحاط وفد بلدي علما بالتوصيات الموجهة إلى الحكومات الوطنية، والتي سجلت في الجزء ٤ باء من تقرير اﻷمين العام. |
1. TAKES note of the recommendations of the PRC; | UN | 1 - يحيط علما بتوصيات لجنة الممثلين الدائمين؛ |
27. The Ad Hoc Committee took note of the recommendations of the consistency group for consideration when finalizing the relevant articles. | UN | 27- وأحاطت اللجنة المخصصة علما بتوصيات فريق الاتساق لكي تنظر فيها عند وضع المواد ذات الصلة في صيغتها النهائية. |
" Taking note of the recommendations of the regional preparatory meetings for the Ninth Congress relating to the protection of the environment through criminal law, | UN | " واذ يحيط علما بتوصيات الاجتماعات الاقليمية التحضيرية للمؤتمر التاسع والمتعلقة بحماية البيئة عن طريق القانون الجنائي، |
2. Takes note of the recommendations and observations of the Advisory Committee as contained in its report; | UN | ٢ - تحيط علما بتوصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية على النحو المبين في تقريرها؛ |
The Secretary-General takes note of the recommendations of the regional network of national coordinators on terrorism issues. | UN | ويحيط الأمين العام علماً بالتوصيات الصادرة عن الشبكة الإقليمية للمنسقين الوطنيين المعنيين بمسائل الإرهاب. |
The Government's position was to continue to study and consider seriously all recommendations, and had taken note of the recommendations in question. | UN | فموقف الحكومة هو مواصلة دراسة جميع التوصيات والنظر فيها بعمق، كما أنها قد أحاطت علماً بالتوصيات المذكورة. |
Mozambique had taken note of the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and was committed to implementing them. | UN | واستطرد قائلاً إن موزامبيق قد أحاطت علماً بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وهي ملتزمة بتنفيذها. |
The Special Committee takes note of the recommendations contained in the above-mentioned update regarding capacity constraints in the Justice and Corrections Standing Capacity. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالتوصية الواردة في المعلومات المستكملة المذكورة أعلاه بشأن القيود التي تعوق عمل الهيئة. |
We have taken due note of the recommendations of the co-facilitators in the area of capacity-building, which is an essential element of national ownership. | UN | لقد أحطنا علما على النحو الواجب بتوصيات الميسرين المشاركين في ميدان بناء القدرات، وهو عنصر جوهري في الملكية الوطنية. |