ويكيبيديا

    "note that these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ملاحظة أن هذه
        
    • نلاحظ أن هذه
        
    • ويلاحظ أن هذه
        
    • يلاحظ أن هذه
        
    • علما بأن هذه
        
    • بالملاحظة أن هذه
        
    • أشير إلى أن هذه
        
    • وتجدر الإشارة إلى أن هذه
        
    It is encouraging to note that these new resource-mobilizing mechanisms are being applied to wider areas, including health, education and climate change. UN ومن المشجع ملاحظة أن هذه الآليات الجديدة لحشد الموارد، يجري تنفيذها في مجالات أوسع كالصحة والتعليم وتغير المناخ.
    However, it is important to note that these traditional practices, norms and beliefs are changing with time. UN بيد أن من الأهمية ملاحظة أن هذه الممارسات التقليدية، والأعراف والمعتقدات تتغيـر بمرور الوقت.
    However, it is important to note that these assessments are predicated upon the expectation that population growth rates will continue to decline. UN بيد أنه من الأهمية ملاحظة أن هذه التقييمات تستند إلى توقع استمرار معدلات النمو السكاني في الانخفاض.
    193. In relation to section 5, we note that these provisions involve both codification and the progressive development of international law. UN 193 - فيما يتعلق بالفرع 5، نلاحظ أن هذه الأحكام يدخل فيها كل من تدوين القانون الدولي وتطوره المتواصل.
    The Council congratulates the Autonomous Bougainville Government and the people of Bougainville on this achievement and takes note that these elections, which reflect the expressed will of the people of Bougainville, mark a significant and historical landmark in the Bougainville peace process and make it possible to enter into a new stage for further implementation of the Peace Agreement. UN ويتقدم المجلس بالتهنئة لحكومة بوغانفيل المتمتعة بالحكم الذاتي ولشعب بوغانفيل على هذا الإنجاز، ويلاحظ أن هذه الانتخابات، التي تعكس الإرادة الحرة لشعب بوغانفيل، تمثل معلما مهما وتاريخيا في عملية السلام في بوغانفيل، وتتيح لها الفرصة للدخول في مرحلة جديدة من مراحل مواصلة تنفيذ اتفاق السلام.
    Taking note that these agreements foresee the support and assistance of the international community, in particular the United Nations, in different aspects of their implementation, UN يلاحظ أن هذه الاتفاقات تتوقع دعما ومساعدة من المجتمع الدولي، لا سيما اﻷمم المتحدة، في مختلف جوانب تنفيذها،
    We note that these measures are also conducive to preventing illicit trafficking of nuclear material. UN ونحيط علما بأن هذه التدابير تساهم أيضا في منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    It is important to note that these violations have increased substantially each year. UN والجدير بالملاحظة أن هذه الانتهاكات تزداد بشكل ملموس كل سنة.
    I would like to note that these violations are taking place at a time when the international community expects the Turkish side to reverse its decision not to attend the next round of negotiations, under your auspices. UN وأود أن أشير إلى أن هذه الانتهاكات تجري في الوقت الذي ينتظر فيه المجتمع الدولي من الجانب التركي أن يعدل عن القرار الذي اتخذه بعدم حضور الجولة المقبلة من المفاوضات التي تجري تحت رعايتكم.
    Please note that these reductions represent nearly a factor of four since the end of the cold war. UN ويرجى ملاحظة أن هذه المخزونات انخفضت إلى الربع تقريباً منذ الحرب الباردة.
    It is important to note that these lists are not static or exhaustive. UN وتجدر ملاحظة أن هذه القوائم ليست ثابتة أو شاملة.
    It is important to note that these different forms of reaction give rise to different difficulties, from the point of view of their effects. UN ومن المهم ملاحظة أن هذه الأشكال المختلفة من ردود الأفعال لا تثير نفس الصعوبات من حيث الآثار المترتبة عليها.
    It is important to note that these challenges to the right to education disproportionately affect girls. UN ومن المهم ملاحظة أن هذه التحديات التي تواجه الحق في التعليم تضر بالفتيات أكثر من الفتيان.
    However, it is important to note that these numbers represent only the HIV cases that are registered. UN ولكن من المهم ملاحظة أن هذه الأرقام لا تمثل سوى الحالات المسجلة.
    It is important to note that these baseline, monitoring and impact assessment studies are likely to be the primary inputs to the environmental impact assessment for commercial mining: UN وتجدر ملاحظة أن هذه الدراسات الأساسية وأعمال الرصد وتقييم الأثر تشكل على الراجح الإسهامات الأولية في تقييم تأثير التعدين التجاري على البيئة:
    We note that these issues came up for discussion during the recent General Conference. UN ونحن نلاحظ أن هذه المسائل طرحت للنقــاش خـــلال المؤتمـر العـام الـذي عقـد مؤخـرا.
    It is also very important to note that these judicial bodies have themselves expressed concern over the fact that there has been no movement in this direction. UN ومما يتسم بأهمية بالغة أيضا أن نلاحظ أن هذه اﻷجهزة القضائية ذاتها أعربت عن قلقها إزاء عدم ظهور أي تحسن في هذا الاتجاه.
    In spite of the introduction of structural adjustment programmes aimed at correcting the errors of the past, strengthening human and institutional capacities and promoting good governance, we must note that these programmes have not made it possible to bring about significant economic growth. UN وعلى الرغم من تطبيق برامج التعديل الهيكلي الرامية إلى تصحيح أخطاء الماضي، وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، والنهوض بالحكم الصالح، لا بد أن نلاحظ أن هذه البرامج لم تمكن من تحقيق نمو اقتصادي ذي شأن.
    Approve gross resources in the amount of $664.1 million representing 2014-2017 estimates for the institutional budget and note that these estimates include an amount of $166.7 million for cost recovery from other resources; UN (هـ) يوافق على موارد إجمالية بمبلغ 646.1 مليون دولار تمثل تقديرات الميزانية المؤسسية للفترة 2014 - 2017، ويلاحظ أن هذه التقديرات تشمل مبلغ 166.7 مليون دولار لاسترداد التكاليف من مصادر أخرى؛
    (d) Approve gross resources in the amount of $174.9 million to support organizational effectiveness and efficiency and note that these estimates include an amount of $20 million for cost recovery for other resources; UN (د) يوافق على رصد موارد إجمالية قدرها 174.9 مليون دولار لدعم الكفاءة والفعالية التنظيميتين ويلاحظ أن هذه التقديرات تشمل مبلغ 20 مليون دولار سينشأ عن استرداد التكاليف فيما يتعلق بالموارد الأخرى؛
    note that these regulations will further prohibit the operation of chillers, including those on ships, on January 1, 2015; and the installation/charging of fire-extinguishing systems with halon are prohibited on ships in Canada unless authorized by a permit, except for systems for use on a military ship. UN ويلاحظ أن هذه الأنظمة ستحظر أيضاً تشغيل المبردات، بما في ذلك المبردات الموجودة على متن السفن، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2015؛ ويحظر تركيب/تعبئة نظم إطفاء الحرائق المحتوية على الهالونات على متن السفن في كندا، ما لم يصرح باستخدامها بموجب شهادة، ويستثنى من ذلك النظم المستخدمة على متن سفينة عسكرية.
    Taking note that these agreements foresee the support and assistance of the international community, in particular the United Nations, in different aspects of their implementation, UN يلاحظ أن هذه الاتفاقات تتوقع دعما ومساعدة من المجتمع الدولي، لا سيما اﻷمم المتحدة، في مختلف جوانب تنفيذها،
    10. Considering that 90 per cent of the Burundian population live in rural areas, including a large proportion of women, the Committee requests that the State party take note that these recommendations also apply particularly to rural women. UN 10 - ونظرا إلى أن 90 في المائة من سكان بوروندي يعيشون في مناطق ريفية وأن النساء يمثلن نسبة عالية منهم، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحيط علما بأن هذه التوصيات تنطبق أيضا على نساء الأرياف على وجه الخصوص.
    It is important to note that these violations have increased substantially each year. These are cases of discrimination in employment and education and an atmosphere of intolerance towards certain religious communities. UN وجدير بالملاحظة أن هذه الانتهاكات تزداد زيادة ملموسة كل سنة، وهي حالات تمييز على مستوى العمالة والتعليم، وكذلك بجو التعصب ضد بعض الطوائف الدينية.
    I would like to note that these violations are occurring despite the fact that direct talks are being held in Cyprus at Your Excellency's invitation in the exercise of your mission of good offices. UN وأود أن أشير إلى أن هذه الانتهاكات ترتكب في الوقت الذي تجرى فيه محادثات مباشرة في قبرص بناء على الدعوة الموجهة من سعادتكم في سياق ممارسة مساعيكم الحميدة.
    It is important to note that these criteria commonly occur in the already well-established control systems of major exporting countries. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المعايير تكون عادة قائمة في أنظمة الرقابة الراسخة بالفعل للبلدان المصدِّرة الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد