In this context, she further wishes to note with appreciation that the Government of Pakistan has abolished the death penalty for children. | UN | وفي هذا السياق، تود أيضاً أن تشير مع التقدير إلى أن حكومة باكستان قد ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة للأطفال. |
The Committee therefore agreed to note with appreciation that Bolivia continues to be in advance of its commitments to phase out CFC contained in decision XV/29 and prescribed under the Protocol. | UN | 55 - وافقت اللجنة بذلك على أن تشير مع التقدير إلى أن بوليفيا تواصل استباق التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في المقرر 15/29، والمفروضة بموجب البروتوكول. |
The General Assembly might, for example, take note with appreciation that the Commission had modernized its model law and clarified some uncertainties concerning the relationship between the Arbitral Model Law and the New York Convention. | UN | والجمعية العامة، على سبيل المثال، قد تحيط علماً مع التقدير بأن اللجنة استطاعت تحديث قانونها النموذجي وأوضحت بعض أوجه الشك بخصوص العلاقة بين القانون النموذجي للتحكيم واتفاقية نيويورك. |
To note with appreciation that 59 Parties to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol have established import and export licensing systems, as required under the terms of the Amendment; | UN | 1 - أن يلاحظ مع التقدير أن 59 طرفاً من الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال قد أنشأت نظما لتراخيص التصدير والاستيراد، حسبما تقضى به شروط التعديل؛ |
To note with appreciation that Uganda has implemented its commitment to introduce a ban on imports of ODS-using equipment, as required by decision XV/43 and requested by recommendation 33/11; | UN | (أ) أن تلاحظ مع التقدير أن أوغندا نفذت إلتزاماتها بفرض حظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، كما طُلب في المقرر 15/43 والتوصية 33/11؛ |
1. To note with appreciation that [x] Parties to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol have established import and export licensing systems, as required under the terms of the Amendment; | UN | 1 - أن يشير مع التقدير إلى أن [X] طرفاً في تعديل مونتريال في بروتوكول مونتريال قد أنشأت نظماً لتراخيص الاستيراد والتصدير طبقاً لأحكام ذلك التعديل؛ |
We look forward to the high-level conference that commences tomorrow, and note with appreciation that this year's draft resolution would help to free up additional resources for disbursement. | UN | ونتطلع إلى عقد المؤتمر الرفيع المستوى الذي سيبدأ غدا، ونحيط علما مع التقدير بأن قرار هذا العام سوف يساعد على إتاحة موارد إضافية للصرف. |
To note with appreciation that Honduras had submitted its ozone-depleting substance data for 2004, in accordance with recommendation 34/19; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن هندوراس قدمت بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004، طبقاً للتوصية 34/19؛ |
The Committee therefore agreed to note with appreciation that Saint Vincent and the Grenadines had confirmed the introduction and implementation of a quota system in accordance with recommendation 34/36 and decision XVI/30. | UN | 179- وافقت اللجنة بذلك على أن تشير مع التقدير إلى أن سانت فنسنت وجزر غرينادين قد أكدت على استحداثها لنظام للحصص وعلى تطبيقه، وفقاً لما هو منصوص عليه في التوصية 34/36 والمقرر 16/30. |
Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation that Cameroon continues to be in advance of its commitments to phase out halon, as contained in decision XV/32, and prescribed under the Protocol. | UN | 64 - التوصية: قد تود اللجنة أن تشير مع التقدير إلى أن الكاميرون تستمر في التقدم على التزاماتها بالتخلص التدريجي من الهالونات على النحو الوارد في المقرر 15/32، والتي يفرضها البروتوكول. |
The Committee agreed to note with appreciation that Namibia was well in advance of its commitments to phase out CFCs, as contained in decision XV/38 and prescribed under the Protocol. | UN | 155- اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى أن ناميبيا تتقدم على التزاماتها من حيث التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، على النحو الوارد في المقرر 15/38 والذي يقضي به البروتوكول. |
(a) To note with appreciation that Honduras has submitted its ozone-depleting substance data for 2004, in accordance with recommendation 34/19; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن هندوراس قدمت بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون في عام 2004، طبقاً للتوصية 34/19؛ |
The Committee therefore agreed to note with appreciation that the Democratic Republic of the Congo had reported data for 2007 that showed that the Party was adhering to its commitment contained in decision XVIII/21 for that year. | UN | 104- لذا فقد اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية أبلغت بياناتها عن عام 2007 وأن تلك البيانات تبين أن الطرف ملتزم بتعهداته الواردة في المقرر 18/21 عن تلك السنة. |
Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation that Nepal has fulfilled its commitment contained in decision XVI/27 to release no more than 13.5 ODPtonnes of CFC onto its market in 2005. | UN | 258- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بأن نيبال أوفت بالتزامها الوارد في المقرر 16/27 بألا تطرح ما يزيد عن 13.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أسواقها في 2005. |
Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation that Uganda has completed implementation in 2005 of its commitment contained in decision XV/43 to reduce its methyl bromide consumption to 6.0 ODP-tonnes in that year. United States of America | UN | 336- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بأن أوغندا أكملت في عام 2005 تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 15/43 بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل إلى 6 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة. |
2. To note with appreciation that several Parties have submitted data for their base years following the adoption of decision XIV/15; | UN | 2 - أن يلاحظ مع التقدير أن العديد الأطراف قدمت بيانات عن سنوات الأساس عقب اعتماد المقرر 14/15؛ |
2. To note with appreciation that Azerbaijan prohibited the import of halons in 1999, in accordance with decision X/20; | UN | 2 - أن يلاحظ مع التقدير أن أذربيجان قد فرضت حظراً على واردات الهالونات في 1999، وفقاً للمقرر 10/20؛ |
2. To note with appreciation that Azerbaijan prohibited the import of halons in 1999, in accordance with decision X/20; | UN | 2 - أن يلاحظ مع التقدير أن أذربيجان قد فرضت حظراً على واردات الهالونات في 1999، وفقاً للمقرر 10/20؛ |
The Committee may wish to note with appreciation that Armenia completed implementation in 2007 of the commitment contained in decision XVIII/20 to introduce by 1 July 2007 a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances that includes import quotas. | UN | 4 - تود اللجنة أن تلاحظ مع التقدير أن أرمينيا أنهت في عام 2007 تنفيذ الالتزام الوارد في المقرر 18/20 باستخدام نظام ترخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الذي يشمل حصص للواردات بحلول 1 تموز/يوليه 2007. |
The Committee may wish to note with appreciation that the United Arab Emirates has submitted to the Ozone Secretariat the information requested in recommendations 40/2 and 40/38, which shows that the Party consumed zero ODP-tonnes of carbon tetrachloride in the years 2005 and 2006. | UN | 95 - قد تود اللجنة أن تلاحظ مع التقدير أن الإمارات العربية المتحدة قد قدمت إلى أمانة الأوزون المعلومات المطلوبة في التوصيتين 40/2 و40/38، والتي تبين أن الطرف استهلك صفراً من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من رابع كلوريد الكربون في عامي 2005 و2006. |
1. To note with appreciation that [x] Parties out of the [y] that should have reported data for 2005 have done so, and that [z] of those Parties reported their data by 30 June 2005 in conformance with decision XV/15; | UN | 1 - يشير مع التقدير إلى أن [x] طرفا من أصل [y] طرفا التي ينبغي أن تكون قد أبلغت بيانات عن 2005 قد فعلت ذلك وأن [z] طرفا من تلك الأطراف أبلغت بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2005 طبقا للمقرر 15/15؛ |
1. To note with appreciation that 189 Parties out of the 191 which should have reported data for 2007 have now done so and that 75 of those Parties reported their data by 30 June 2008 in conformity with decision XV/15; | UN | 1 - أن يحيط علما مع التقدير بأن 189 طرفا من أصل 191 طرفا كان ينبغي أن تقدم معلومات عن عام 2007 قد قدمتها فعلا وأن 75 من هذه الأطراف بلّغت بياناتها بحلول 30 حزيران/يونيه 2008، وفقا للمقرر 15/15؛ |
To note with appreciation that the Russian Federation has provided an official explanation for its deviation from the Protocol's production and consumption control measures for carbon tetrachloride in 2003, in accordance with recommendation 34/35; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بأن الاتحاد الروسي قد قدم تفسيراً رسمياً لانحرافه عن التدابير الرقابية للبروتوكول بشأن إنتاج واستهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2003، بما يتوافق مع التوصية 34/35؛ |
Takes note with appreciation that the Ad Hoc Committee on the Elaboration of International Complementary Standards convened its first session and agreed upon a road map, with a view to achieving full implementation of paragraph 199 of the Durban Programme of Action; | UN | 30- يحيط علماً مع التقدير بأن اللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير دولية تكميلية قد عقدت دورتها الأولى واتفقت على خارطة طريق، بقصد تحقيق التنفيذ الكامل للفقرة 199 من برنامج عمل ديربان؛ |
To note with appreciation that, in accordance with recommendation 36/2, Armenia has identified the date by which it commits to introduce a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances that would include import quotas, and also to note with appreciation the report submitted by the Party on its progress in establishing that system; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير أن أرمينيا قامت، وفقا للتوصية 36/2، بتحديد التاريخ الذي تلتزم فيه بإدخال العمل بنظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الذي يشمل حصص الاستيراد، وتشير أيضا مع التقدير إلى التقرير الذي قدمه الطرف بشأن التقدم الذي حققه في إنشاء هذا الظام ؛ |
We note with appreciation that 175 States have become parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ونحيط علماً مع التقدير بأن هناك ٥٧١ دولة قد أصبحت أطرافاً في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |