Namibia further noted the establishment of frameworks to promote and mainstream gender equality, including a new law, strategy and action plan. | UN | ولاحظت ناميبيا كذلك إنشاء أطر لتشجيع المساواة بين الجنسين وتعميمها، بما في ذلك وضع قانون جديد واستراتيجية وخطة عمل. |
It noted the measures taken to address past abuses and the progress made in advancing the process. | UN | ولاحظت التدابير المتخذة للتصدي للانتهاكات التي وقعت في الماضي، والتقدم المحرز في دفع العملية قُدُماً. |
During all visits, he witnessed high numbers of people seeking to register and noted the enthusiasm and motivation among the population. | UN | وقد شهد، خلال جميع هذه الزيارات، أعدادا كبيرة من الأشخاص كانوا يسعون إلى تسجيل أنفسهم، ولاحظ حماس السكان واندفاعهم. |
The Subcommittee also noted the proposal that Walter Lichem become a member of the International Group of Experts. | UN | كما أحاطت اللجنة الفرعية علما بالاقتراح الداعي إلى ضم وولتر ليتشم عضوا في فريق الخبراء الدولي. |
The SBI noted the views of Parties on this issue. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بآراء الأطراف بشأن هذه المسألة. |
The Board noted the following deficiencies in the framework: | UN | وقد لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في الإطار: |
It also noted the exemplary cooperation of Burundi with the international community, and particularly with United Nations human rights mechanisms. | UN | كما لاحظت بوركينا فاسو تعاون بوروندي النموذجي مع المجتمع الدولي، ولا سيما آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
It noted the concerns of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination about racist and xenophobic speech. | UN | وأشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصري إزاء خطاب العنصرية وكره الأجانب. |
It acknowledged progress in addressing migration issues and noted the reduction in the use of administrative detention. | UN | وسلمت بالتقدم المحرز في التصدي لمواضيع الهجرة ولاحظت الانخفاض في اللجوء إلى استخدام الاحتجاز الإداري. |
The United Kingdom also noted the insufficient capacity of law enforcement agencies to respond to domestic violence appropriately. | UN | ولاحظت المملكة المتحدة أيضاً القدرة غير الكافية لوكالات إنفاذ القانون على التصدي للعنف المنزلي بالطريقة الملائمة. |
Parties noted the importance of ensuring comparability of efforts among developed countries. | UN | ولاحظت أطراف أهمية ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة. |
The experts also noted the usefulness of the end product for benchmarking in order for the country concerned to measure progress. | UN | ولاحظ الخبراء أيضا فائدة المنتج النهائي في وضع المعايير المرجعية لكي يتمكن البلد قيد الاستعراض من قياس التقدم المحرز. |
The Special Rapporteur also noted the mixing of male and female prisoners. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أيضاً العمل بنظام الاختلاط بين الجنسين في السجون. |
Several speakers noted the steady increase in trafficking in cultural property, which was a serious form of organized crime. | UN | ولاحظ عدة متكلمين الازدياد المطّرد في جريمة الاتّجار بالممتلكات الثقافية، وهي شكل خطير من أشكال الجريمة المنظّمة. |
I have noted the prompt action by the Government to prevent recurrences. | UN | وقد أُحطت علما باﻹجراء الفوري الذي اتخذته الحكومة لمنع تكرار ذلك. |
The Commission noted the confirmation of CCAQ that it would be undertaking a review of that issue. | UN | وأحاطت اللجنة علما بما أكدته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية من أنها ستستعرض هذه المسألة. |
It also noted the ratification of many core human rights treaties by Venezuela and improved cooperation with United Nations agencies. | UN | كما أحاطت علماً بتصديق فنزويلا على العديد من المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وبتحسن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة. |
The Board, however, noted the following deficiencies in this area: | UN | لكن المجلس لاحظ أوجه القصور التالية في هذا المجال: |
It also positively noted the existence of 387,000 of registered NGOs. | UN | كما لاحظت بإيجابية وجود 000 387 منظمة غير حكومية مسجلة. |
She noted the many judgements under that law in the past years. | UN | وأشارت إلى صدور أحكام كثيرة بموجب ذلك القانون في السنوات الماضية. |
He noted the synergy between multilateral donors and bilateral agencies, as well as cooperation with the Bretton Woods institutions. | UN | وأشار إلى الانسجام القائم بين المانحين المتعددي الأطراف والوكالات الثنائية، فضلا عن التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
However, it noted the social discrimination victims of trafficking face once they return to their hometowns in Romania. | UN | لكنها أشارت إلى التمييز الاجتماعي الذي يتعرض له ضحايا الاتجار عند عودتهم إلى مناطقهم في رومانيا. |
He noted the importance of establishing coordination mechanisms among regulators, particularly during times of reform of the regulatory system. | UN | كما أشار إلى أهمية إنشاء آليات للتنسيق بين الجهات التنظيمية، ولا سيما أثناء فترة إصلاح الإطار التنظيمي. |
It noted the role of adult education in eliminating female genital mutilation. | UN | ونوهت بدور تعليم الكبار في القضاء على ممارسة تشويه تلك اﻷعضاء. |
Her delegation had also noted the work of the other Working Groups and would closely monitor the implementation of any instruments that they adopted. | UN | وقالت إن وفد بلدها يلاحظ أيضاً العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الأخرى، ويرصد عن كثب تنفيذ أي صك اعتمدته تلك الأفرقة. |
Kuwait noted the Gambia's efforts to achieve education for all. | UN | ونوّهت الكويت بجهود غامبيا في توفير التعليم للجميع. |
He noted the decisions of the Advisory Body but stated that conducting courses at the regional level reduced the cost per participant. | UN | ونوه بقرارات الهيئة الاستشارية، لكنه أشار إلى أن تنظيم دورات على الصعيد الإقليمي من شأنه أن يقلل التكاليف لكل مشارك. |
Lastly, paragraph 17 noted the commemoration in Geneva and elsewhere of the fiftieth anniversary of the Commission. | UN | وأخيرا تلاحظ الفقرة ١٧ الاحتفال في جنيف وغيرها بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء لجنة القانون الدولي. |