ويكيبيديا

    "notice period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مهلة الإشعار
        
    • فترة الإخطار
        
    • فترة الإشعار
        
    These same periods also interrupt any notice period resulting from any prior notification of dismissal. UN وتؤدي هذه الفترات ذاتها إلى تعليق سير مهلة الإشعار الناجمة عن تسريح محتمل جرى الإشعار به من قبل.
    (i) In the case of resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under staff rule 9.2 or such other date as the Secretary-General accepts. UN ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9-2 من النظام الإداري للموظفين أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام.
    (i) In the case of resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under staff rule 9.2 or such other date as the Secretary-General accepts. UN ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9-2 من النظام الإداري للموظفين أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام.
    They should express opposition to such a step before, during and after the article X notice period. UN وينبغي لها أن تعبر عن معارضتها لهذه الخطوة قبل فترة الإخطار المنصوص عليها في المادة العاشرة من المعاهدة وأثناء هذه الفترة وفيما بعدها.
    Decisions have identified a variety of factors that will impact the length of the notice period. UN لقد حددت القرارات سلسلة من العوامل التي تؤثر على مدة فترة الإشعار.
    (i) In the case of resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under staff rule 9.2 or such other date as the Secretary-General accepts. UN ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9-2 من النظام الإداري للموظفين أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام.
    (i) On resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under rule 109.2 or such other date as the Secretary-General accepts. UN ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام.
    (i) Upon resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under rule 209.1 or such other date as the SecretaryGeneral accepts; UN ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 209/1 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام؛
    (i) Upon resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under rule 109.2 or such other date as the Secretary-General accepts. UN `1 ' في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام.
    (i) Upon resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under rule 209.1 or such other date as the SecretaryGeneral accepts; UN `1 ' في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 209/1 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام؛
    (i) In the case of resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under staff rule 9.2 or such other date as the Secretary-General accepts. UN ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9-2 من النظام الإداري للموظفين أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام.
    (i) On resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under rule 109.2 or such other date as the Secretary-General accepts. UN ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام.
    (i) On resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under rule 109.2 or such other date as the Secretary-General accepts. UN ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام.
    (i) In the case of resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under staff rule 9.2 or such other date as the Secretary-General accepts. UN ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام.
    As a consequence, on 1 March 2013, Sime Darby laid off 650 contract workers hired from local communities with a notice period of one month. UN ونتيجة لذلك، قام امتياز سايم داربي في 1 آذار/مارس 2013 بتسريح 650 من العمال المتعاقدين الذين استؤجروا من المجتمعات المحلية، وكانت مهلة الإشعار شهرا واحدا.
    (c) In lieu of the notice period, the Secretary-General may authorize compensation equivalent to salary, applicable post adjustment and allowances corresponding to the relevant notice period, at the rate in effect on the last day of service. UN )ج( للأمين العام أن يأذن بصرف تعويض، بدلا من مهلة الإشعار، يعادل المرتب وتسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة التي تناظر مهلة الإشعار ذات الصلة، بالمعدل الساري في اليوم الأخير من الخدمة.
    (b) In lieu of the notice period, the Secretary-General may authorize compensation calculated on the basis of the salary that the staff member would have received had the date of termination been at the end of the notice period. UN (ب) للأمين العام أن يأذن بصرف تعويض، بدلا من مهلة الإشعار، يحسب على أساس المرتب الذي كان الموظف سيحصل عليه لو أن تاريخ إنهاء الخدمة وافق في نهاية مهلة الإشعار.
    (b) In lieu of the notice period, the Secretary-General may authorize compensation equivalent to salary and applicable post adjustment and allowances corresponding to the relevant notice period, at the rate in effect on the last day of service. UN (ب) للأمين العام أن يأذن بصرف تعويض، بدلا من مهلة الإشعار، يعادل المرتب وتسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة التي تناظر مهلة الإشعار ذات الصلة، بالمعدل الساري في اليوم الأخير من الخدمة.
    It was also observed that a short notice period retained the greatest evidentiary value for the claimant, while exceeding the notice period would not time-bar the claim but would make its proof more difficult. UN كما لوحظ أن للإخطار خلال فترة قصيرة أكبر قيمة اثباتية بالنسبة للطرف المطالِب، بينما لا يؤدي تجاوز فترة الإخطار إلى سقوط الحق في المطالبة ولكنه يجعل اثباتها أكثر صعوبة.
    In response, it was suggested that the view that a relatively short notice period added to the evidentiary strength was a matter of fact to be decided by a court or tribunal. UN وردا على ذلك، أشير إلى أن الرأي القائل بأن قصر فترة الإخطار نسبيا يزيد من قوة الاثبات انما هو مسألة وقائع تبت فيها المحكمة.
    Our withdrawal was also recognized at the time by the United States representative and the United Nations Security Council and one day was left to run of the notice period. UN كما اعترف بانسحابنا في حينه ممثل الولايات المتحدة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وبقي يوم واحد كي تسري فترة الإشعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد