ويكيبيديا

    "noticeable improvement in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسن ملحوظ في
        
    • تحسن ملموس في
        
    • التحسن الملحوظ في
        
    • تحسن واضح في
        
    • تحسن ملحوظ على
        
    • بالتحسن الملحوظ في
        
    Quality control checks were not as numerous as would have been desired, but a system of more consistent quality checks was instituted, with noticeable improvement in output quality. UN ونظرا لأن ضوابط مراقبة الجودة غير متوافرة بالعدد المطلوب، أُنشئ نظام لتعزيز اتساق تلك الضوابط مما أدى إلى تحقيق تحسن ملحوظ في نوعية الأعمال التعاقدية.
    He welcomed the Unit's efforts to enhance its work, which had already led to a noticeable improvement in the quality of its reports. UN وأعرب عن ترحيبه بجهود الوحدة لتحسين عملها، مما أدى فعلا إلى تحسن ملحوظ في جودة تقاريرها.
    In many countries, this has translated into a noticeable improvement in student achievement. UN وقد أدى ذلك في كثير من البلدان إلى تحسن ملحوظ في الأداء المدرسي للمتعلمين.
    8. Meanwhile, there has been noticeable improvement in the relations between Haiti and the Dominican Republic. UN 8 - وفي الوقت نفسه حدث تحسن ملموس في العلاقات بين هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    This negative performance came about despite the noticeable improvement in the international economic environment, as reflected in the continued robust growth in the United States economy and the end of the recession in Western Europe. UN وقد حدث هذا اﻷداء السلبي بالرغم من التحسن الملحوظ في البيئة الاقتصادية الدولية كما ينعكس ذلك في استمرار النمو القوي لاقتصاد الولايات المتحدة ونهاية الركود في أوروبا الغربية.
    39. Although there has been a noticeable improvement in domestic and cross-border security, the situation has remained fragile. UN 39 - غير أن حالة الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود لا تزال هشة على الرغم من حدوث تحسن واضح في هذا الصدد.
    In addition, the buoyant harvest in 2013 led to a noticeable improvement in global stocks. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى ازدهار المحاصيل في عام 2013 إلى تحسن ملحوظ في المخزون على الصعيد العالمي.
    The United Nations Volunteers reported noticeable improvement in the participants' knowledge and skills on HIV/AIDS, violence prevention and gender equality. UN وأفاد متطوعو الأمم المتحدة بتحقيق تحسن ملحوظ في معارف ومهارات المشاركين بخصوص فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ومنع العنف، والمساواة بين الجنسين.
    Overall, there has been a noticeable improvement in the status of women and girls in Egypt, who can now exercise many rights that were not available to them in the past, and ongoing improvements are being made by the Government and nongovernmental organizations. UN وعموما، فقد تحقق تحسن ملحوظ في وضع المرأة والفتاة في مصر، اللتين أصبح بإمكانهما ممارسة العديد من الحقوق التي لم تكن متاحة لهما في الماضي، هذا وتواصل الحكومة والمنظمات غير الحكومية تحقيق تحسينات.
    Efforts at the regional level are also very encouraging, and there has been a noticeable improvement in the collaboration and cooperation of CASA members. UN كما أن الجهود التي تبذل على الصعيد الإقليمي مشجعة للغاية وثمة تحسن ملحوظ في تضافر وتعاون الأعضاء في آلية التنسيق المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    61. In general, the Office of Internal Oversight Services had observed a noticeable improvement in the substance and timeliness of monitoring and reporting during the biennium 2004-2005, due in part to intensive training provided by the Office. UN 61 - وقال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد لاحظ بصفة عامة، حدوث تحسن ملحوظ في مضمون ودقة توقيت الرصد والإبلاغ خلال فترة السنتين 2004-2005، ويرجع ذلك جزئيا إلى التدريب المكثف الذي يقدمه المكتب.
    72. Objectives. There was no noticeable improvement in the socio-economic conditions of the Palestine refugee community in Lebanon during the reporting period — rather the reverse. UN ٢٧ - اﻷهداف - لم يحدث أي تحسن ملحوظ في أحوال مجتمع اللاجئين الفلسطينيين في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بل اﻷحرى أن ما حصل هو عكس ذلك.
    33. Ms. UKEJE said that there had been a noticeable improvement in the situation of women since the submission of the initial report by Barbados. The reporting State had enacted legislation to address the question of violence against women and she hoped that it would be vigorously enforced. UN ٣٣ - السيدة يوكيج: قالت لقد حدث تحسن ملحوظ في حالة المرأة منذ تقديم التقرير اﻷولي لبربادوس، وقد أصدرت الدولة مقدمة التقرير، تشريعا لمعالجة مسألة العنف الموجه ضد المرأة، وهي تأمل في إنفاذه بشكل صارم.
    23. It is appropriate to record that over the period of the Special Representative's appointment, there has been a noticeable improvement in the economic life of Cambodia, in Phnom Penh and in some of the provincial cities visited. UN ٢٣ - ويجدر بالذكر ما لوحظ، خلال فترة تعيين الممثل الخاص، من تحسن ملحوظ في الحياة الاقتصادية لكمبوديا، في بنوم بنه وفي بعض المدن الريفية المزورة.
    20. European Centre for Law and Justice (ECLJ) noted that there has been a noticeable improvement in religious freedom, but that the majority religion continues to benefit from a preferential treatment while signs of hostilities remain concerning minority religions and nonauthorized religions, notably Christians. UN 20- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أنه حدث تحسن ملحوظ في الحرية الدينية، غير أن دين الأغلبية لا يزال يحظى بمعاملة تفضيلية بينما لا تزال موجودةً مظاهر عداء حيال ديانات الأقليات والديانات غير المسموح بها، لا سيما الديانة المسيحية.
    In the rural areas, there has also been noticeable improvement in attendance rates from 69 per cent in 1979 to 81 per cent in 1999. UN وفي المناطق الريفية، كان هناك أيضا تحسن ملموس في معدلات المواظبة على الدراسة، حيث قفزت هذه المعدلات من 69 في المائة في عام 1979 إلى 81 في المائة في عام 1999.
    For instance, despite noticeable improvement in health, life expectancy for men and women in some provinces, including Sistan-Baluchistan, Kurdistan, Kohkilooyeh and Boyerahmad, and Lorestan, remains lower than in other areas. UN وعلى سبيل المثال، سجل تحسن ملموس في مجال الصحة إلا أن متوسط العمر المتوقع للرجال والنساء في بعض المناطق، بما فيها سيستان بلوشستان، وكردستان، وكوهكيلويه وبوير أحمد، ولورستان، لا يزال منخفضاً مقارنة بمناطق أخرى.
    414. Concerning article 6 of the Convention, members wished to know more about the number of complaints and whether there had been a noticeable improvement in the protection of the rights provided for in the Convention since the adoption of the new Human Rights Act. UN ٤١٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة المزيد بشأن عدد الشكاوى وما إذا كان هناك تحسن ملموس في مجال حماية الحقوق التي تكفلها الاتفاقية منذ اعتماد القانون الجديد لحقوق اﻹنسان.
    It notes in particular that although a large number of laws and regulations have recently been adopted to protect human rights and provide remedies in cases of abuse, there has been little noticeable improvement in the situation of human rights in practice. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة أنه رغم القيام مؤخراً باعتماد عدد كبير من القوانين واﻷنظمة من أجل حماية حقوق اﻹنسان وتوفير سبل الانتصاف في حالات حدوث تجاوزات فإنه لم يحدث في الواقع العملي سوى قدر ضئيل من التحسن الملحوظ في حالة حقوق اﻹنسان.
    It notes in particular that although a large number of laws and regulations have recently been adopted to protect human rights and provide remedies in cases of abuse, there has been little noticeable improvement in the situation of human rights in practice. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة أنه رغم القيام مؤخرا باعتماد عدد كبير من القوانين واﻷنظمة من أجل حماية حقوق اﻹنسان وتوفير سبل الانتصاف في حالات حدوث تجاوزات فإنه لم يحدث في الواقع العملي سوى قدر ضئيل من التحسن الملحوظ في حالة حقوق اﻹنسان.
    For instance, despite noticeable improvement in health, the life expectancy for men and women in some provinces, including Sistan-Baluchistan, Kurdistan, Kohkilooyeh and Booyer Ahmad, and Lorestan, remains lower than in other areas. UN وعلى سبيل المثال، بالرغم من التحسن الملحوظ في الصحة، ما زال العمر المتوقع للرجال والنساء في بعض المحافظات، بما في ذلك سيستان - بلوشستان وكردستان وكوهكيلويه وبويرأحمد ولورستان، أقل مما هو عليه في مناطق أخرى.
    My Special Representative and the heads of the programmes and agencies of the United Nations system in Bangui will continue to encourage the Prime Minister to take measures to ensure a noticeable improvement in the economy, in keeping with the programme agreed upon with IMF and the World Bank. UN وسيستمر ممثلي الخاص ورؤساء برامج منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها الموجودين في بانغي في تشجيع رئيس الوزراء على اتخاذ التدابير الكفيلة بإحداث تحسن واضح في الاقتصاد تمشيا مع البرنامج المتفق عليه مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    37. Despite several policy statements having been made over the past year on the urgency of solving the food problem, there has been no noticeable improvement in household food security, and hunger remains widespread across the country. UN 37 - رغم صدور عدة بيانات تتعلق بالسياسة العامة خلال السنة الماضية بشأن ضرورة حل مشكلة الغذاء، لم يطرأ أي تحسن ملحوظ على الأمن الغذائي للأسر المعيشية، ولا يزال الجوع منتشرا في جميع أنحاء البلد.
    We also welcome the fact that, since the United Nations Office in Angola became operational, there has been a noticeable improvement in the flow of humanitarian assistance. UN كما نرحب بالتحسن الملحوظ في تدفق المساعدة الإنسانية منذ بدء تشغيل مكتب الأمم المتحدة في أنغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد