ويكيبيديا

    "notifying the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إخطار
        
    • بإخطار
        
    • على الاتصال
        
    • تخطر فيها
        
    • إخطارهم بميعاد انعقاد
        
    In practice, nearly 380 assemblies were organized in 2009, and 230 of them were held without notifying the authorities. UN لكن، في الممارسة العملية، نُظم ما يقرب من 380 اجتماعاً في عام 2009، بينها 230 اجتماعاً عُقدت دون إخطار السلطات.
    Police personnel should be instructed to inform detainees of this right and to implement the right by notifying the person indicated. UN وينبغي الإيعاز لمسؤولي الشرطة بإبلاغ المحتجزين بهذا الحق وإنفاذه عن طريق إخطار الشخص المبين.
    Indeed, it was observed that notifying the Security Council after the use of force was a violation of the Charter. UN بل إنه لوحظ أن إخطار مجلس الأمن بعد استخدام القوة يشكل انتهاكا للميثاق.
    11. A judge of the Dispute Tribunal may resign, by notifying the General Assembly through the Secretary-General of the United Nations. UN 11 - يجوز للقاضي في محكمة المنازعات أن يستقيل بإخطار الجمعية العامة بذلك عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة.
    (c) Assist in locating and notifying the Organization's senior officials in an emergency; UN (ج) تساعد، في حالات الطوارئ، على الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    The files also do not contain correspondence from the Government of Greece, prior to the transfer, notifying the Secretariat of the imminent event. UN كما لا يوجد ضمن الملفات رسالة من حكومة اليونان تخطر فيها الأمانة قبل النقل بهذا الحدث الجوهري.
    A State may utilize this exception merely by notifying the Committee of its intention to invoke the provisions of resolution 1452, unless the Committee makes a negative decision within 48 hours. UN ويمكن للدولة أن تستعمل هذا الاستثناء بمجرد إخطار اللجنة باعتزامها الاستناد إلى أحكام القرار 1452، ما لم تتخذ اللجنة قرارا بالرفض في غضون 48 ساعة من ذلك الإخطار.
    The reporting State should now consider notifying the SecretaryGeneral, and through him the other States parties that it no longer derogated from any provisions of the Covenant, and that normal law was again applicable. UN وأضاف أنه يتعيّن على الدولة المقدمة للتقرير الآن أن تنظر في إخطار الأمين العام، والدول الأطراف الأخرى من جانبه، بأنها لم تعد تخالف أي حكم من أحكام العهد، وأنه يُعمل مُجدداً
    In case of imminent danger, the Federal Ministry can order the execution of a decision even before notifying the G 10 Commission. UN وفي حالة الخطر الوشيك، يمكن للوزارة الاتحادية أن تأمر بتنفيذ القرار حتى قبل إخطار لجنة قانون المادة 10.
    I would therefore kindly ask you to consider notifying the Security Council of Serbia and Montenegro's failure to comply. UN وعلى ذلك التمس منكم التكرم بالنظر في إخطار مجلس الأمن بعدم الامتثال من جانب صربيا والجبل الأسود.
    :: Consider notifying the Secretary-General of the United Nations on the use of the Convention against Corruption as a legal basis for extradition; UN :: النظر في إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بشأن استخدام اتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين؛
    The Fund sent a communication to all Associations of Former International Civil Servants reminding the importance of notifying the Fund immediately of any deaths. UN ووجه الصندوق رسالة إلى كافة رابطات الموظفين المدنيين السابقين لتذكيرها بأهمية إخطار الصندوق فورا بأي حالات وفاة.
    After eight hours, or when the reason for not notifying the parents has ceased to exist, notification shall be given without delay. UN وينبغي إخطار الوالدين دون تأخير بعد ثماني ساعات، أو عندما ينتفي سبب عدم الإخطار.
    :: Consider notifying the Secretary-General of the United Nations on the use of UNCAC as a legal basis for extradition; UN :: النظر في إخطار الأمين العام للأمم المتحدة باستخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين؛
    Welcoming the fact that progress has been made by parties in notifying the Secretariat of final regulatory actions, UN وإذ يرحب بأن الأطراف أحرزت تقدماً على صعيد إخطار الأمانة بالإجراءات التنظيمية النهائية،
    11. A judge of the Appeals Tribunal may resign, by notifying the General Assembly through the Secretary-General of the United Nations. UN 11 - يجوز للقاضي في محكمة الاستئناف أن يستقيل، بإخطار الجمعية العامة بذلك عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة.
    These conditions include both Parties notifying the Secretariat of the transfer, stating the terms of the transfer and the period of its application. UN وتشمل هذه الشروط قيام الطرفين بإخطار الأمانة بالنقل وشروط النقل وفترة التطبيق.
    Those conditions include both Parties to the transfer notifying the Secretariat of the terms of the transfer and the period of its application. UN وتتضمن هذه الشروط قيام كل من طرفي النقل بإخطار الأمانة بشروط هذا النقل والفترة التي ينفذ فيها.
    (c) Assist in locating and notifying the Organization's senior officials in an emergency; UN (ج) تساعد، في حالات الطوارئ، على الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    (c) Assist in locating and notifying the Organization's senior officials in an emergency; UN (ج) تساعد، في حالات الطوارئ، على الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    Nor do they contain correspondence from the Government of Greece notifying the Secretariat of the transfer prior to its taking place. UN كما لا يوجد ضمن الملفات رسالة من حكومة اليونان تخطر فيها الأمانة قبل النقل بهذا الحدث الجوهري.
    The information obtained and collated by the Committee shall be made available by its Chairman, through the SecretaryGeneral to the members of the Commission at the time of notifying the members of the Commission of the date of the first meeting of the Commission. UN يتيح رئيس اللجنة، عن طريق الأمين العام، المعلومات التي تحصل عليها اللجنة وتقوم بتدقيقها ومراجعتها، لأعضاء الهيئة وقت إخطارهم بميعاد انعقاد جلستها الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد