ويكيبيديا

    "nowadays" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الأيام
        
    • في الوقت الحاضر
        
    • اليوم
        
    • أيامنا هذه
        
    • هذه الايام
        
    • واليوم
        
    • وفي الوقت الحاضر
        
    • وفي الوقت الراهن
        
    • في أيامنا
        
    • والآن
        
    • وفي الوقت الحالي
        
    • فى الوقت الحاضر
        
    • في يومنا هذا
        
    • هذه الأيّام
        
    • أما الآن
        
    This is the principal ambition of parents in nowadays. UN وهذا هو الطموح الرئيسي للآباء في هذه الأيام.
    In the General Assembly, that seems to be the norm nowadays. UN ويبدو لي أن ذلك قد أصبح عادة في هذه الأيام.
    It was noted that the web and word of mouth are by far the most important forms of tourism promotion nowadays. UN وأشير إلى أن شبكة الإنترنت والمعلومات التي يتناقلها الناس هما أهم شكلين من أشكال الترويج السياحي في الوقت الحاضر.
    You ask a bookkeeper nowadays to answer the phone, she'll lop off your schvanz with a letter opener. Open Subtitles أنت سألت عن شخص في الوقت الحاضر ليجيب على هافتك سوف تهذب شعرك بآلة فتح الرسائل
    This was a challenge for the private sector, since nowadays the value of an enterprise was in its intangible assets. UN ويشكل ذلك تحدياً بالنسبة إلى القطاع الخاص نظراً إلى أن قيمة الشركة تكمن اليوم في أصولها غير الملموسة.
    Loyalty is a quality we do not see enough nowadays. Open Subtitles الولاء جيد ونحن لا نجده كثيراً فى أيامنا هذه
    Not a lot of people would do that nowadays. Open Subtitles لا يوجد اناس كثيرون هذه الايام يفعلون هذا
    Okay, well, nowadays, they call that stalking. Well, 63 years married. Open Subtitles حسناً، في هذه الأيام يعد هذا تحرشاً متزوجان لـ 64عاماً
    These kinds of magic will not suit us nowadays. Open Subtitles هذا النوع من السحر لا يُناسبنا هذه الأيام.
    I feel like we're getting invited to less stuff nowadays. Open Subtitles أحسُ بأن دعوتنا لحضورِ أشياءٍ هذه الأيام قد قَلَتِ
    With young girls nowadays, and i'm gonna take you Open Subtitles مع الفتيات الصغيرات فى هذه الأيام سأقضى عليكِ
    I heard about some slaves buying their freedom nowadays. Open Subtitles سمعت عن بعض العبيد يشترون حريتهم هذه الأيام
    Seems to be the first place they look nowadays. Open Subtitles ويبدو أن المركز الأول تبدو في الوقت الحاضر.
    My dear Miss McKenzie, considering the rubbish that is being talked nowadays, you are missing very little. Open Subtitles عزيزتي سيده ماكينزي,أعتبارا للهراء الذي يتم التحدث به في الوقت الحاضر فأنتي تفوتين القليل جدا.
    Well, nowadays this is considered to be excessive force. Open Subtitles حَسناً، في الوقت الحاضر هذا يعتَبَرُ قوةً مفرطةً.
    although nowadays I'd be hard pushed to tell you whether it's to commemorate his failure or his brilliant idea. Open Subtitles رغم أنه في اليوم الحاضر يصعب علي أن اقول لك إن كنا نحتفل بفشله أو بفكرته العبقرية
    That mosque which was unwanted is full of people nowadays Open Subtitles هذا المسجد المهجور من المصليين امتلأ اليوم عن آخره
    nowadays, the task is moving towards the next decade of the programme. UN والمهمة المطروحة في أيامنا هذه هي التحرك قدماً نحو العقد القادم من البرنامج.
    - People give up their Fingerprints so easily nowadays? Open Subtitles الناس يعطون بصماتهم بسهولة هذه الايام ,اليس كذلك؟
    nowadays, it is clear to everybody that we cannot rely exclusively on market elements. UN واليوم أصبح من الواضح للجميع أنه لا يمكننا الاعتماد بصورة حصريــة على عناصر السـوق.
    And nowadays it's tough to make a dent if your ads don't look like a girlie magazine. Open Subtitles وفي الوقت الحاضر من الصعب أن تجني فلساً إن لم تبدو إعلاناتك كـ مجلة بنّاتيّة
    nowadays, female graduates lead male graduates by seven percentage points.50 UN وفي الوقت الراهن تتقدم الخريجات على الخريجين بسبع نقاط مئوية(50).
    The speaker commented that nowadays the majority of companies were multinational, and that the traceability of products was becoming important. UN وأردف قائلاً إن غالبية الشركات أصبحت متعددة الجنسيات في أيامنا هذه، مما يزيد من أهمية القدرة على تعقب المنتجات.
    Many people seemed beautiful then, nowadays it's only the odd one. Open Subtitles كان الكثير يبدون بشكل جميل حينها، والآن لايظهر إلا القبيحين
    nowadays, all States, whether developed or developing, suffer from the same phenomenon to varying degrees. UN وفي الوقت الحالي تعاني منه جميع الدول المتقدمة أو النامية، ولكن بدرجات مختلفة.
    nowadays, if the highwaymen don't get you, the banelings will. Open Subtitles فى الوقت الحاضر ، لو لمّ ينال منكَ قطاع الطرق ، فسينال منكَ جالبي الشقاء.
    nowadays companies trade to invest and invest to trade. UN فالشركات في يومنا هذا تتاجر من أجل الاستثمار وتستثمر من أجل الاتجار.
    Looks like you may be wanting an explanation. See, going it alone, that ain't an option nowadays. Open Subtitles ربّما يجب أن تدلي بتفسير، الخروج بمفردك ليس مسموحًا هذه الأيّام.
    nowadays, the ideological aspect of asylum was much less important and it could be argued that asylum was granted in order to satisfy the community interest that human rights should be enjoyed all over the world. UN أما الآن فقد أصبح الجانب الأيديولوجي للجوء أقل أهمية بكثير من ذي قبل ويمكن القول إنه يمنح من أجل تلبية اهتمام المجتمع بضرورة أن يتمتع الناس كافة في جميع أنحاء العالم بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد