ويكيبيديا

    "nuclear activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة النووية
        
    • أنشطة نووية
        
    • بالأنشطة النووية
        
    • للأنشطة النووية
        
    • أنشطتها النووية
        
    • بأنشطة نووية
        
    • والأنشطة النووية
        
    • النشاطات النووية
        
    • أنشطته النووية
        
    • بأنشطتها النووية
        
    • النشاط النووي
        
    • وأنشطتها النووية
        
    • الاضطلاع باﻷنشطة النووية
        
    • على اﻷنشطة النووية
        
    • أنشطة إيران النووية
        
    This is vital in order to ensure that nuclear activities remain peaceful. UN وهذا أمر حيوي من أجل ضمان أن تظل الأنشطة النووية سلمية.
    prior authorisation of the National Commission for nuclear activities Control, in case of nuclear material and technology transit. UN :: إذن مسبق تصدره الهيئة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية في حالة عبور مواد وتكنولوجيا نووية.
    Her Government abided by its obligation under the Treaty to place all nuclear activities under IAEA safeguards. UN وقالت إن حكومة بلدها تتمسك بالتزامها بموجب المعاهدة بوضع جميع الأنشطة النووية تحت ضمانات الوكالة.
    Transfer of nuclear fissile material from military use to peaceful nuclear activities UN تحويل المواد الانشطارية النووية من الاستعمال العسكري إلى أنشطة نووية سلمية
    Halting the spread of such capabilities would not harm the legitimate peaceful nuclear activities of any country. UN وإن من شأن وقف انتشار هذه القدرات ألا يضرّ بالأنشطة النووية السلمية المشروعة لأي بلد.
    Her Government abided by its obligation under the Treaty to place all nuclear activities under IAEA safeguards. UN وقالت إن حكومة بلدها تتمسك بالتزامها بموجب المعاهدة بوضع جميع الأنشطة النووية تحت ضمانات الوكالة.
    As the United Nations maps a global future of nonproliferation, the past legacy of nuclear activities can no longer be ignored. UN وبينما ترسم الأمم المتحدة ملامح مستقبل عالمي خال من الانتشار، لم يعد من الممكن تجاهل تركة الماضي من الأنشطة النووية.
    Iran's nuclear activities are, and always have been, for peaceful purposes. UN إن الأنشطة النووية لإيران، كانت وستكون دائما، للأغراض السلمية.
    We believe that all nuclear activities must be verifiable and comply with the oversight and safeguards of the International Atomic Energy Agency. UN ونعتقد أن جميع الأنشطة النووية يجب أن تكون قابلة للتحقق منها وأن تمتثل لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها.
    Similarly, nuclear activities in the Democratic Republic of the Congo are limited to peaceful purposes and agrarian research. UN وبالمثل، تنحصر الأنشطة النووية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأغراض السلمية والبحوث الزراعية.
    We continue to remain very concerned about the nuclear activities of the Democratic People's Republic of Korea. UN ويظل يساورنا القلق الشديد إزاء الأنشطة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Likewise, the Zionist regime's clandestine nuclear activities seriously threaten both regional and international peace and security. UN وبالمثل، فإن الأنشطة النووية السرية للنظام الصهيوني تهدد بشدة كل من السلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    I do so to clarify and reject the allegations and misunderstandings about Iran's peaceful nuclear activities and about the treatment of individual protesters. UN وأفعل ذلك للتوضيح ودحض الادعاءات ودفعا للالتباس بشأن الأنشطة النووية السلمية لإيران ومعاملة فرادى المتظاهرين.
    It is therefore important to ensure that peaceful nuclear activities be conducted under a strengthened and effective safeguards system. UN لذا، من المهم ضمان تنفيذ الأنشطة النووية السلمية في إطار نظام ضمانات قوي وفعّال.
    That means we often cannot verify whether a country is engaged in clandestine nuclear activities. UN ويعني ذلك أننا لا نستطيع في معظم الأحيان التحقق من انخراط بلد من البلدان في أنشطة نووية سرية.
    He also expressed what he called his country's concern with regard to the contents of the International Atomic Energy Agency (IAEA) report on the presence of nuclear activities in Syria. UN وعبر أيضا عن ما أسماه بقلق بلاده إزاء ما ورد في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن وجود أنشطة نووية في سوريا.
    It is the responsibility of each State with nuclear activities to establish a programme to face these challenges. UN وتقع على عاتق كل دولة تمارس أنشطة نووية مسؤولية وضع برنامج لمواجهة هذه التحديات.
    Halting the spread of such capabilities would not harm the legitimate peaceful nuclear activities of any country. UN وإن من شأن وقف انتشار هذه القدرات ألا يضرّ بالأنشطة النووية السلمية المشروعة لأي بلد.
    Such a commitment should be coupled with reliable assurances about fuel-cycle services required for peaceful nuclear activities. UN وينبغي أن تصاحب هذا الالتزام تدابير موثوقة بشأن خدمات دورة الوقود اللازمة للأنشطة النووية السلمية.
    We call on Iran to deploy the necessary confidence-building measures to provide for greater transparency on its nuclear activities. UN ونناشد إيران أن تعتمد التدابير الضرورية لبناء الثقة، بغية توفير قدر أكبر من الشفافية بشأن أنشطتها النووية.
    Most multilateral agreements concerning nuclear activities are in this category. UN وتندرج في هذه الفئة معظم الاتفاقات المتعلقة بأنشطة نووية.
    Upgrading the IAEA's potential in uncovering undeclared nuclear materials and unannounced nuclear activities is an important track in strengthening this regime. UN ويشكل تعزيز قدرة الوكالة على كشف المواد النووية والأنشطة النووية غير المعلنة مسارا هاما لتعزيز هذا النظام.
    Enhanced efforts should be made to instil a culture of safety and security among all those concerned with the development of nuclear activities. UN لذا ينبغي بذل المزيد من الجهود لتعميق ثقافة الأمن والسلامة لدى الفاعلين المعنيين بتطوير النشاطات النووية.
    At the same time, its clandestine nuclear activities seriously threaten regional and international peace and security. UN وفي الوقت نفسه، فإن أنشطته النووية السرية تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Through this contribution, Japan intends to assist those countries which are determined to achieve maximum transparency with respect to their nuclear activities and the highest level of safeguards standard including the Additional Protocol. UN وتعتزم اليابان، من خلال هذه المساهمة، مساعدة البلدان العازمة على تحقيق أقصى قدر من الشفافية فيما يتعلق بأنشطتها النووية وبلوغ أعلى مستوى من معايير الضمانات بما في ذلك البروتوكول الإضافي.
    (a) Establishment of the Regulatory Body: the Regulatory Body was established in January 2004 under the Atomic Energy Commission (COMENA), which was set up on 1 December 1996 to regulate and coordinate nuclear activities in Algeria. UN (أ) تعيين الجهاز التنظيمي: أنشئ هذا الجهاز في كانون الثاني/يناير 2004 لدى مفوضية الطاقة الذرية، وهي هيكل أسِس في 1 كانون الأول/ديسمبر 1996 وكُلف بإدارة النشاط النووي في الجزائر وتنسيقه.
    Iran is fully committed to its legal obligations, and its nuclear activities are, and have always been, exclusively for peaceful purposes. UN إيران ملتزمة تماما بتعهداتها القانونية، وأنشطتها النووية كانت مسخرة دائما ولا تزال للأغراض السلمية حصرا.
    Stressing the need for the highest standards of safety in the design and operation of nuclear installations and in peaceful nuclear activities so as to minimize risks to life, health and the environment, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى مراعاة أعلى معايير اﻷمان في تصميم وتشغيل المنشآت النووية وفي الاضطلاع باﻷنشطة النووية السلمية من أجل التقليل إلى أدنى حد من اﻷخطار التي تهدد الحياة والصحة والبيئة،
    In view of the environmental and health consequences of all nuclear activities and in particular explosions, we oppose PNEs for reasons of principle. UN فنظراً لما يترتب على اﻷنشطة النووية كافة، والتفجيرات بوجه خاص، من نتائج بيئية وصحية، فإننا نعارض التفجيرات النووية السلمية ﻷسباب مبدئية.
    Iran's nuclear activities are, and always have been, for peaceful purposes. UN إن أنشطة إيران النووية مكرسة للأغراض السلمية وقد كانت دائما كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد