ويكيبيديا

    "nuclear deal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاق النووي
        
    • اتفاق نووي
        
    • الصفقة النووية
        
    In our region, the incipient United States-India nuclear deal injects a new element. UN أما في منطقتنا، فإن الاتفاق النووي الأولي بين الولايات المتحدة والهند يقحم عنصرا جديدا في الوضع.
    We have intel from our partners that the Iranians are cheating on the nuclear deal. Open Subtitles لدينا معلومة استخباراتية أن الإيرانيين يخرقون الاتفاق النووي
    We have intel from our partners that the Iranians are cheating on the nuclear deal. Open Subtitles لدينا معلومة استخباراتية من شركائنا أن الإيرانيين يخونون الاتفاق النووي
    But fortunately, last year the Foreign Minister of Japan acknowledged the proven entry of United States nuclear weapons into the territorial waters of Japan, on the adoption of the secret nuclear deal in 1960. UN لكن لحسن الحظ أقر وزير خارجية اليابان في العام الماضي بالإدخال المثبت للأسلحة النووية للولايات المتحدة في المياه الإقليمية لليابان، لدى اعتماد الاتفاق النووي السري في عام 1960.
    Second, even if Khamenei hands the nuclear portfolio to Rowhani (which is not certain, given that he retained it under Ahmadinejad), the new president must come to terms with the IRGC, whose support – at least tacit – is necessary for any nuclear deal. News-Commentary وثانيا، حتى إذا سلم خامنئي الملف النووي إلى روحاني (وهو ليس بالأمر المؤكد، لأنه كان يحتفظ به أثناء ولاية أحمدي نجاد)، فإن الرئيس الجديد لابد أن يتصالح مع الحرس الثوري الإيراني، الذي يشكل دعمه ــ على الأقل ضمنيا ــ ضرورة لأي اتفاق نووي.
    Under that secret nuclear deal, Japan allowed United States warships carrying nuclear weapons into the territorial waters of Japan. UN بموجب تلك الصفقة النووية السرية، تسمح اليابان للسفن الحربية الأمريكية المحملة بالأسلحة النووية بدخول المياه الإقليمية لليابان.
    The Pakistani nuclear deal That Wasn’t News-Commentary الاتفاق النووي الباكستاني الذي لم يكن
    The truth about AIPAC – that it is influential, but far from invulnerable – has recently been revealed, both to the public and to the group itself. Having been pushed by Netanyahu into an unwinnable fight against US President Barack Obama’s administration over its nuclear deal with Iran, AIPAC is now crumbling under the weight of its own hubris. News-Commentary ومؤخرا، تم الكشف عن حقيقة أيباك ــ كونها مؤثرة ولكنها ليست حصينة ــ سواء أمام جماهير الناس أو الجماعة ذاتها. فبعد أن دُفِعَت اللجنة دفعاً من قِبَل نتنياهو إلى معركة خاسرة ضد إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما حول الاتفاق النووي مع إيران، بدأت تترنح الآن تحت وطأة غطرستها.
    Of course, this approach is not always successful; for example, Netanyahu was unable to block the international nuclear deal with Iran, despite his best efforts. But, rather than rethink his approach, he has simply redirected it, in order to restore the Palestinians to their position as the principal existential threat to Israel. News-Commentary بالطبع فإن هذه المقاربة ليست ناجحة على الدوام فعلى سبيل المثال لم يستطع نتنياهو ان يعطل الاتفاق النووي الدولي مع ايران على الرغم من جهوده الحثيثه ولكن عوضا عن اعادة التفكير في مقاربته ،قام بكل بساطة باعادة توجيهها وذلك من اجل ان يعيد الفلسطينيين الى موقعهم كتهديد وجودي رئيسي لاسرائيل.
    The Americans are happy that India’s pesky left, reduced to a paltry 24 seats, has been all but eliminated from national government. India’s Communists had tried to topple the Congress-led government last year in an attempt to scuttle the nuclear deal brokered by the United States, and had vowed to upend it. News-Commentary والأميركيون سعداء بأن اليسار الهندي المزعج، الذي تضاءل نفوذه إلى 24 مقعداً فقط، بات خارج الحكومة تقريباً. لقد حاول الشيوعيون الهنود في العام الماضي إسقاط الحكومة التي كان حزب المؤتمر يقودها، وذلك على أمل إحباط الاتفاق النووي الذي توسطت فيه الولايات المتحدة، والذي تعهدوا بإفشاله.
    Dar told me Iran is cheating on the nuclear deal. Open Subtitles أخبرني (دار) أن (إيران) تخون الاتفاق النووي
    The same Dar Adal who's been trying to undermine the nuclear deal every step of the way? Open Subtitles نفس (دار عدل) الذي كان يحاول تقويض الاتفاق النووي في كلّ خطوة؟
    Women's International Forum: Meeting on " The Iran nuclear deal - how we got here and what it means " (sponsored by the Executive Office of the Secretary-General) UN المنتدى الدولي للمرأة: اجتماع حول " الاتفاق النووي الإيراني - كيف وصلنا إلى هنا وماذا يعني ذلك؟ " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام)
    Women's International Forum: Meeting on " The Iran nuclear deal - how we got here and what it means " (sponsored by the Executive Office of the Secretary-General) UN المنتدى الدولي للمرأة: اجتماع حول " الاتفاق النووي الإيراني - كيف وصلنا إلى هنا وماذا يعني ذلك؟ " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام)
    Women's International Forum: Meeting on " The Iran nuclear deal - how we got here and what it means " (sponsored by the Executive Office of the Secretary-General) UN المنتدى الدولي للمرأة: اجتماع حول " الاتفاق النووي الإيراني - كيف وصلنا إلى هنا وماذا يعني ذلك؟ " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام)
    Women's International Forum: Meeting on " The Iran nuclear deal - how we got here and what it means " (sponsored by the Permanent Mission of Finland) UN المنتدى الدولي للمرأة: اجتماع حول " الاتفاق النووي الإيراني - كيف وصلنا إلى هنا وماذا يعني ذلك ؟ " (برعاية البعثة الدائمة لفنلندا)
    Rouhani has been largely successful in putting his predecessor Mahmoud Ahmadinejad’s tone-deaf leadership firmly in the past. The Iranian establishment has supported his attempts to open the country up to its regional neighbors, court foreign investment, call for moderation in religious and cultural matters, and even pursue the nuclear deal with the West. News-Commentary كان روحاني ناجحاً إلى حد كبير في تحويل زعامة سلفه محمود أحمدي نجاد الصماء غير المميزة إلى ذكرى من الماضي. وقد دعمت المؤسسة الإيرانية محاولاته لفتح البلاد أمام جيرانها الإقليميين، ومغازلة الاستثمارات الأجنبية، والدعوة إلى الاعتدال في الأمور المتعلقة بالدين والثقافة، بل وحتى متابعة الاتفاق النووي مع الغرب.
    "According to sources at the CIA, there's growing concern among career intelligence officers that President-elect Keane is willfully disregarding warnings that Iran is violating the terms of the nuclear deal." Open Subtitles "وفقا لمصدر من الاستخبارات المركزية ثمّة قلق متزايد بين ضباط استخبارات رفيعي المستوى أن الرئيسة المنتخبة (كين) تتجاهل عمدا تحذيرات" أن (إيران) تخرق بنود الاتفاق النووي"
    STONY BROOK – The nuclear deal reached in July by Iran and its international interlocutors marks an obvious turning point in the Islamic Republic’s relations with the outside world, particularly with the United States. But why has it taken so much longer for the US to come to terms with Ayatollah Ruhollah Khomeini’s revolution in Iran than it did with Mao Zedong’s revolution in China? News-Commentary ستوني بروك ــ كان الاتفاق النووي الذي تم التوصل إليه في يوليو/تموز بين إيران ومفاوضيها الدوليين بمثابة نقطة تحول واضحة في العلاقات بين الجمهورية الإسلامية والعالم الخارجي، وخاصة الولايات المتحدة. ولكن لماذا استغرق تصالح الولايات المتحدة مع ثورة آية الله روح الله الخميني في إيران وقتاً أطول من ذلك الذي استغرقه التصالح مع ثورة ماو تسي تونج في الصين؟
    Moreover, Russia has signed an agreement that will ensure that its own firms remain the dominant foreign players in Iran’s civil nuclear-energy sector, even if a nuclear deal leads Western powers to ease sanctions on Iran. Under the terms of the deal, Russia will help Iran construct at least two more nuclear reactors – and as many as eight. News-Commentary وعلاوة على ذلك، وقعت روسيا اتفاقية من شأنها أن تضمن استمرار شركاتها كلاعب أجنبي مهيمن في قطاع الطاقة النووية المدنية في إيران، حتى إذا أدى الاتفاق النووي المرتقب إلى رفع العقوبات التي تفرضها القوى الغربية على إيران. وبموجب شروط هذه الاتفاقية، تساعد روسيا إيران في بناء مفاعلين نوويين إضافيين على الأقل ــ وقد يصل العدد إلى ثمانية مفاعلات.
    For example, the US Congress has blocked changes to countries’ quota allocations at the International Monetary Fund. And a group of 47 Republican senators wrote a letter to Iran’s leaders announcing that the next Congress may not honor whatever nuclear deal they reach with Obama. News-Commentary قد تكون الإجابة أن الخلل السياسي الداخلي أصاب الرئيس بعجز شديد في المفاوضات الدولية. على سبيل المثال، منع الكونجرس الأميركي تغيير مخصصات الحصص للبلدان في صندوق النقد الدولي. بل إن مجموعة من 47 من أعضاء مجلس الشيوخ كتبوا رسالة إلى قادة إيران يعلنونهم فيها أن الكونجرس التالي قد لا يحترم أي اتفاق نووي ربما يتوصلون إليه مع أوباما.
    On this occasion, I would draw the attention of those present to the question of the nuclear deal made secretly in 1960 between the Japanese Government and the Government of the largest nuclear-weapon State. UN وأود في هذه المناسبة، أن أوجه انتباه الحاضرين إلى مسألة الصفقة النووية التي أبرمت سراً في عام 1960 بين الحكومة اليابانية وحكومة أكبر دولة حائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد