ويكيبيديا

    "nuclear forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوات النووية
        
    • القوى النووية
        
    • للقوات النووية
        
    • قواتها النووية
        
    • القذائف النووية
        
    • القوة النووية
        
    • بقوات نووية
        
    • والقوى النووية
        
    • والقوات النووية
        
    • قوتها النووية
        
    Controls need to be strengthened systematically in order to build the confidence necessary to allow deep reductions in nuclear forces. UN وينبغي تعزيز المراقبة بشكل منتظم من أجل بناء الثقة اللازمة التي تسمح بإجراء تخفيضات كبرى في القوات النووية.
    :: The size of the French nuclear forces is determined based on the principle of strict sufficiency. UN :: أما حجم القوات النووية الفرنسية، فيُحدَّد في إطار تطبيق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية.
    :: The size of the French nuclear forces is determined based on the principle of strict sufficiency. UN :: أما حجم القوات النووية الفرنسية، فيُحدَّد في إطار تطبيق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية.
    The United Kingdom had therefore already contributed directly to reductions in nuclear forces and was continuing to do so. UN وبذلك تكون المملكة المتحدة قد ساهمت بالفعل وبصورة مباشرة في تخفيض القوى النووية وهي تواصل القيام بذلك.
    Forty years ago, the Defence Ministry devoted 50 per cent of its investment to nuclear forces. UN وقد ظلت وزارة الدفاع، منذ 40 عاماً، تخصص 50 في المائة من استثماراتها للقوات النووية.
    We find that more precise language on this point, which clearly excludes the Conference on Disarmament from any role in negotiating nuclear forces, is called for. UN ونعتقد أن لغة أكثر دقة مطلوبة في هذه النقطة التي تستثني مؤتمر نزع السلاح بوضوح من أي دور في التفاوض على القوات النووية.
    · further reductions in US and Russian nuclear forces. News-Commentary · والمزيد من خفض القوات النووية الأميركية والروسية.
    Nuclear deterrence plays an important part in NATO's overall strategy, and the United Kingdom's nuclear forces make a substantial contribution. UN ويؤدي الردع النووي دورا هاما في استراتيجية الناتو العامة، وتقدم القوات النووية للمملكة المتحدة إسهاما كبيرا في ذلك.
    Russia firmly upholds its commitments under the Intermediate Range nuclear forces Treaty. UN وروسيا تتمسك بقوة بالتزاماتها بموجب معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    This concern has prompted many, even in European countries, including parliaments, to request the withdrawal of nuclear forces from their territories. UN وقد دفع هذا القلق بالكثير، حتى في البلدان الأوروبية، بما في ذلك البرلمانات، إلى طلب انسحاب القوات النووية من أراضيها.
    Additional reductions in nuclear forces and the further lowering of their operational status will give a new impetus to current efforts. UN ومن شأن خفض المزيد من القوات النووية وزيادة الحد من مفعولها أن يعطي قوة دفع جديدة للجهود الراهنة.
    One existing achievement to which a new initiative has been applied is the Intermediate nuclear forces Treaty. UN وثمة إنجاز قائم طُبقت عليه مبادرة جديدة هو معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    This has made many including parliaments in these countries to request for the withdrawal of nuclear forces from their territories. UN وهذا دفع برلمانات كثيرة، من بينها برلمانات في هذه البلدان، إلى المطالبة بانسحاب القوات النووية من أراضيها.
    This has caused many in these countries, including parliaments, to request the withdrawal of nuclear forces from their territories. UN وقد حدا ذلك بالكثيرين في هذه الدول، بما في ذلك البرلمانات، إلى أن تطلب سحب القوات النووية من أراضيها.
    Overall, the strategic nuclear forces of Russia will be reduced by approximately 40 per cent under that Treaty. UN وستخفَض القوات النووية الاستراتيجية لروسيا، إجمالا، بقرابة 40 في المائة بموجب هذه المعاهدة.
    We are pleased to have directly benefitted from the Intermediate-Range nuclear forces (INF) Treaty. UN نحن مسرورون بكوننا استفدنا بشكل مباشر من معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    We took on specific responsibilities in the negotiations leading to the banning and destruction of intermediate—range nuclear forces, and we are equally committed today. UN وقد اضطلعنا بمسؤوليات خاصة في المفاوضات التي أدت إلى حظر وتدمير القوات النووية المتوسطة المدى. ونحن على نفس القدر من اﻹلتزام اليوم.
    However, the Russian Federation was also clearly modernizing and replacing existing systems, apparently with the intention of relying on nuclear forces indefinitely. UN غير أن الاتحاد الروسي يقوم أيضا بتحديث وتبديل نظمه القائمة وذلك بهدف الاعتماد على القوى النووية إلى أجل غير مسمى.
    However, the Russian Federation was also clearly modernizing and replacing existing systems, apparently with the intention of relying on nuclear forces indefinitely. UN غير أن الاتحاد الروسي يقوم أيضا بتحديث وتبديل نظمه القائمة وذلك بهدف الاعتماد على القوى النووية إلى أجل غير مسمى.
    Forty years ago, the Defence Ministry devoted 50 per cent of its investment to nuclear forces. UN ومنذ 40 عاماً، كانت وزارة الدفاع تخصص 50 في المائة من استثماراتها للقوات النووية.
    The Tokyo Forum Report of 1999 recognized the importance of moving in the direction of reducing the alert status of nuclear forces. UN وسلم تقرير محفل طوكيو لعام 1999 بأهمية التحرك في اتجاه تخفيض حالة الاستنفار للقوات النووية.
    France has furthermore reduced the alert level of its nuclear forces. UN وعلاوة على ذلك، قللت فرنسا من مستوى استنفار قواتها النووية.
    We fully implemented the Intermediate-Range nuclear forces Treaty (INF Treaty), which made it possible to eliminate an entire class of nuclear weapons. UN ولقد نفذنا معاهدة إزالة القذائف النووية المتوسطة المدى تنفيذاً كاملاً، ما أفضى إلى إزالة فئة من الأسلحة النووية بكاملها.
    We would like to add in closing that this doctrine does not target any particular State and that France's nuclear forces are not aimed at any target. UN ونود أن نضيف في الختام أن هذا المبدأ لا يستهدف دولة بعينها، وأن القوة النووية التي تمتلكها فرنسا ليست موجهة إلى أي هدف.
    Total war makes no sense in an age when great powers can maintain large and relatively invulnerable nuclear forces and refuse to surrender without resort to those forces. UN فلا معنى للحرب الشاملة في عصر تستطيع فيه القوى الكبرى أن تحتفظ بقوات نووية ضخمة ومنيعة نسبيا، وأن ترفض التسليم دون اللجوء إلى استخدام تلك القوات.
    A world in which United States and Russian nuclear forces were numbered in the hundreds rather than the thousands would be one in which his Government would respond to the challenge of multilateral nuclear arms control talks. UN ومن شأن عالم تُعد فيه القوى النووية لدى الولايات المتحدة والقوى النووية الروسية بالمئات بدلا من اﻵلاف أن يكون عالما تستجيب حكومته فيه لتحديات المحادثات المتعددة اﻷطراف للحد من اﻷسلحة النووية.
    British and French nuclear forces contribute to it. UN والقوات النووية البريطانية والفرنسية تساهم فيه.
    43. France has significantly reduced the format and alert status of its nuclear forces since 1991. UN 43 - قامت فرنسا منذ عام 1991 بتخفيض بنية قوتها النووية وحالة تأهبها تخفيضا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد