ويكيبيديا

    "nuclear powers and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول النووية
        
    • دول نووية
        
    We are concerned by the doctrines of the nuclear Powers and their threats to resort to their stockpiles. UN ويساورنا القلق إزاء مذاهب الدول النووية وتهديداتها باللجوء إلى مخزوناتها.
    Some nuclear Powers and their allies continue to include the doctrine of nuclear response against non-nuclear threats in their defence alliances. UN وتواصل بعض الدول النووية وحليفاتهـــا إدراج مفهوم الرد النووي على التهديدات غير النووية فـــي أحلافها الدفاعية.
    The legitimacy of the NPT should be reinforced through renewed efforts on the part of the nuclear Powers and through increased international cooperation for the peaceful use of nuclear energy. UN وينبغـي توطيد شرعيــة المعاهدة من خلال ما تبذله الدول النووية من جهود متحددة في هذا الصــدد، ومن خــلال زيادة التعــاون الدولي من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    This is why we encourage the nuclear Powers and support efforts to achieve quantitative and qualitative reductions in nuclear arsenals. UN ولهذا، نشجع الدول النووية ونؤيد الجهود الرامية إلى إجراء تخفيضات كمية ونوعية في الترسانات النووية.
    The statements that have been issued by other nuclear powers, and by other countries in Asia and in other parts of the world are welcome. UN وخليقة بالترحيب البيانات التي أصدرتها دول نووية أخرى، وبلدان أخرى في آسيا وفي أرجاء أخرى من العالم.
    Any attempts to weaken this commitment, thus widening the dichotomy between nuclear Powers and non-nuclear States, will be very counter-productive. UN وأية محاولة ﻷضعاف هذا التعهد، وبالتالي توسيع الفرق بين الدول النووية والدول غير النووية ستكون ضارة.
    The statements that have been issued by other nuclear Powers and by other countries in Asia and in other parts of the world are welcome. UN وتحظى البيانات التي أصدرتها الدول النووية اﻷخرى والبلدان اﻷخرى في آسيا وفي أنحاء العالم اﻷخرى بالترحيب.
    The statements that have been issued by other nuclear Powers, and by other countries in Asia and in other parts of the world are welcome. UN إن البيانات التي أصدرتها الدول النووية اﻷخرى، والبلدان اﻷخرى في آسيا وفي مناطق أخرى من العالم، تلقى كل ترحاب.
    Among the positive aspects of the end of the cold war are the improvement of relations between the major nuclear Powers and the emergence of a more favourable climate for resolving major international conflicts. UN من بين الجوانب اﻹيجابية التي تمخض عنها انتهاء الحرب الباردة تحسين العلاقات بين الدول النووية الكبــرى وظهـــور مناخ أكثــر مواتاة لحل الصراعات الدولية الكبرى.
    We are ready to settle the remaining issues with respect to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone within the framework of the dialogue between the nuclear Powers and the countries of the Association of Southeast Asian Nations. UN ونحن على استعداد لتسوية المسائل العالقة فيما يتعلق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا في إطار الحوار بين الدول النووية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    For its part, it had always refused to engage in a competition with the other nuclear Powers and intended to pursue in the future with determination the policy of strict sufficiency which had always guided its actions. UN وقد رفضت فرنسا دائما الخوض في سباق مع الدول النووية الأخرى، وتعتزم أن تواصل بحزم في المستقبل سياسة الاكتفاء التي اتبعتها باستمرار.
    The president of the Russian Federation, Vladimir Putin, has called upon the five nuclear Powers and permanent members of the Security Council to initiate a process of consultation on nuclear disarmament and strategic stability. UN ويدعو رئيس الاتحاد الروسي، فلاديمير بوتين، الدول النووية الخمس الدائمة العضوية بمجلس الأمن إلى استهلال عملية تشاورية بشأن نزع السلاح والأمن الاستراتيجي.
    It combines different situations, such as the commitments assumed by the nuclear Powers and the problem of States, whether or not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), that are nuclear-weapons capable. UN إنها تنطــوي على حــالات مختلفــة، مثــل التعهدات التي قطعتها على نفسهــا الدول النووية. ومشكلة الدول ذات القدرات النووية، سواء كانت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أم لا.
    These arguments demonstrate that the nuclear-arms race is continuing, they fuel suspicions between nuclear Powers and they reinforce the resistance of States that are on the verge of definitively renouncing nuclear weapons, since all of them legitimately aspire to safeguarding their sovereignty and security. UN وتبين هذه الحجج أن سباق التسلح النووي ماض في طريقه، يغذي الشك بين الدول النووية ويعزز مقاومة الدول التي كانت على وشك التخلي نهائيا عن اﻷسلحة النووية، نظرا ﻷنها جميعا تتطلع الى حماية سيادتها وأمنها.
    However, we were dismayed by the policies and positions of the nuclear Powers and by the maintenance of their unilateral and strategic posturing which took precedence over the fulfilment of those obligations. UN غير أننا شعرنا باﻹحباط إزاء سياسات ومواقف الدول النووية وإزاء تمسكها بمواقفها الانفرادية والاستراتيجية وإعطائها اﻷسبقية لتلك المواقف على الوفاء بالالتزامات.
    It is healthy and positive for the international community to maintain its pressure on the nuclear Powers and those that still aspire to that status, so that the progress towards disarmament becomes irreversible. UN فمن الصحيح والمفيد للمجتمع الدولي أن يواصل ضغطه على الدول النووية والدول التي ما زالت تطمح إلى ذلك الوضع، لكي يصبح التقدم نحو نزع السلاح أمراً لا رادّ له.
    Furthermore, for obvious reasons of geopolitical strategy, military cooperation had been established between the nuclear Powers and some non-nuclear-weapon countries. UN وعلاوة على ذلك وﻷسباب واضحة تتعلق باستراتيجيات جغرافية سياسية، أقيم تعاون عسكري بين الدول النووية وبعض البلدان غير النووية.
    Our experience in Latin America and the Caribbean has thus made us fully aware that building a nuclear-weapon-free zone takes time and requires the commitment of all the nuclear Powers and the support of the international community. UN لقد علمتنا تجربتنا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يستغرق وقتا ويتطلب التزاما من جانب كل الدول النووية وتأييدا من المجتمع الدولي.
    The recent moratorium on nuclear testing introduced by certain nuclear-weapon States can be called a step forward, in the light of the fact that nuclear testing itself is the most dangerous nuclear arms race among the nuclear Powers and a major source of nuclear proliferation. UN إن الوقف الاختياري للتجارب النووية الذي اعتمدته مؤخرا بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية يمكن أن يسمى خطوة الى اﻷمام، في ضوء حقيقة أن التجارب النووية نفسها أخطر سباق للتسلح النووي بين الدول النووية ومصدر رئيسي للانتشار النووي.
    In theory, this could be possible, as a result of the irresponsible behaviour of the major nuclear Powers and of the arms trade, corruption and illegal trafficking in all sorts of military technology. UN وهذا ممكن نظريا وهو إحدى نتائج استهتار دول نووية كبرى وتجارة السلاح والفساد والنقل غير المشروع لجميع أنواع التكنولوجيات العسكرية.
    In resolution 984 (1995), co-sponsored by the five nuclear Powers, and adopted by the Security Council on 11 April 1995 by unanimous vote, UN وجاء في القرار ٩٨٤ )١٩٩٥( الذي اشتركت في تقديمه خمس دول نووية واتخذه مجلس اﻷمن باﻹجماع في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٥،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد