ويكيبيديا

    "nuclear testing in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التجارب النووية في
        
    • للتجارب النووية في
        
    • التجارب النووية التي أجريت في
        
    • تجاربها النووية في
        
    • الاختبار النووي في
        
    • تجارب نووية في
        
    • التجارب النووية سواء
        
    • التجارب النووية من
        
    Attention should be drawn to the body of scientific work that assessed the consequences of nuclear testing in the Marshall Islands. UN وأعلن أنه ينبغي لفت الانتباه إلى المجموعة الضخمة من العمل العلمي التي تقيّم عواقب التجارب النووية في جزر مارشال.
    The resumption of nuclear testing in the Pacific has undermined the positive role previously played by that country. UN وإن استئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ قوض الدور اﻹيجابي الذي اضطلع به ذلك البلد سابقا.
    If France has certain intentions, we call upon it to end its nuclear testing in the South Pacific immediately. UN وإذا كانت فرنسا لديها هذه النوايا حقا، فإننا نطالبها بإنهاء التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ فورا.
    The fears were extremely serious and stemmed largely from Australia's hostility to nuclear testing in any environment and under any circumstances. UN وقال إن هذه المخاوف بالغة الجدية ومستمدة إلى حد بعيد من عداء استراليا للتجارب النووية في أي بيئة وتحت أيما ظروف.
    The value of this step is of special importance in the light of nuclear testing in South Asia and the clear tendency towards a global arms race. UN وقيمة هذه الخطوات ذات أهمية خاصة في ضوء التجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا والاتجاه الواضح نحو الدخول في سباق تسلح عالمي.
    We and the peoples of the Pacific pray that France will cease its nuclear testing in the region immediately. UN ونحن، ومعنا شعوب المحيط الهادئ نتضرع إلى الله حتى تتوقف فرنسا فورا عن إجراء تجاربها النووية في المنطقة.
    Obviously, enormous efforts will have to be made to undo the consequences of nuclear testing in our country. UN ومن الواضح أنه يجب بذل جهود هائلة ﻹزالة اﻵثار المترتبة على إجراء التجارب النووية في بلدنا.
    This marked the end of all nuclear testing in a region which had been subjected to both atmospheric and underground testing for five decades. UN ويرمز ذلك الى انتهاء جميع التجارب النووية في المنطقة التي تعرضت لتجارب في الجو وتحت سطح اﻷرض على مدار خمسة عقود.
    It also asked how France planned to implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and noted that France had stopped nuclear testing in the Pacific. UN وسألت أيضاً عن الإجراءات التي تنوي فرنسا اتخاذها لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ولاحظت أن فرنسا أعلنت وقف التجارب النووية في المحيط الهادئ.
    The history and context of nuclear testing in South Asia is clear. UN إن تاريخ وسياق التجارب النووية في جنوب آسيا واضحان.
    On the question of nuclear disarmament, Fiji is also affected by fallout from nuclear testing in the Pacific region. UN وبالنسبة لمسألة نزع السلاح النووي، تتأثر فيجي أيضا بالسقاطات المشعة الناجمة عن التجارب النووية في منطقة المحيط الهادئ.
    For New Zealand, the Treaty represents first of all an end to nuclear testing in our region and worldwide. UN والمعاهدة بالنسبة لنيوزيلندا، تمثل أولا وقبل كل شيء نهاية التجارب النووية في منطقتنا وفي العالم أجمع.
    The end of nuclear testing in our region provided one of this year's highlights for my country. UN وكانت نهاية التجارب النووية في منطقتنا من النقاط البارزة لبلدي خلال هذه السنة.
    nuclear testing in the Pacific is not part of our vocabulary. UN وإجراء التجارب النووية في منطقة المحيط الهادئ لا يدخل ضمن مفرداتنا.
    The CTBT should ban all nuclear testing, in all environments, for all time. UN وينبغي للمعاهدة أن تحظر إلى اﻷبد كل التجارب النووية في جميع البيئات.
    It is with regret that I ask for the floor today to address the decision by France to resume nuclear testing in the South Pacific. UN وقد طلبت الكلمة اليوم وكلي أسف ﻷتناول قرار فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    France's decision is a major setback to this trend, which was partly founded on its 1992 moratorium on nuclear testing in the South Pacific. UN ويعد قرار فرنسا نكسة كبيرة لهذا الاتجاه، الذي استند جزئيا إلى وقف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ في عام ٢٩٩١.
    We will hold the Government of France responsible for any damage to the environment or the health of the people caused by its nuclear testing in the South Pacific. UN ونحن نحمل حكومة فرنسا المسؤولية عن أية أضرار تلحق بالبيئة أو بصحة الناس نتيجة للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Particularly welcome was the testing moratorium observed by France at its Muroroa test site, and Australia called on the Government of France to end nuclear testing in the South Pacific completely. UN ويتمتع وقف التجارب الذي تلتزم به فرنسا في موقع موروروا للتجارب التابع لها محل ترحيب بوجه خاص، وتطالب استراليا حكومة فرنسا بوضع حد للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ بصورة كاملة.
    We have pointed out how countries that had spoken against the inclusion of an agenda item on nuclear testing in 1995 backtracked three years later when it came to the debate on nuclear testing by India and Pakistan. UN ولقد أشرنا إلى أن البلدان التي أعربت عن معارضتها ﻹدارج بند في جدول اﻷعمال بشأن التجارب النووية التي أجريت في عام ١٩٩٥، تراجعت بعد ثلاث سنوات عندما أصبح اﻷمر متعلقا بمناقشة التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Fearing the dreadful consequences of depositing large amounts of radioactive material in fragile atolls, the peoples of the South Pacific were therefore united in their opposition to the French Government's continued nuclear testing in the vicinity of their countries. UN خوفا من النتائج المروعة التي يسفر عنها ترسب كميات كبيرة من المواد اﻹشعاعية في الجزر المرجانية الحساسة، اتحدت في موقفها إزاء مواصلة الحكومة الفرنسية تجاربها النووية في المنطقة المجاورة لبلدانها.
    Appreciation was expressed for UNICEF cooperation in helping to rehabilitate the population affected by the consequences of the nuclear testing in Semipalatinsk. UN وأعرب عــن التقدير بشأن تعاون اليونيسيف في مجـال المساعدة في إعــادة تأهيل السكان الذين تأثروا بعواقب الاختبار النووي في سيميبالاتنسك.
    His country, along with the others in the region, firmly opposed any continuation of nuclear testing in the South Pacific by the French Government. UN وأنهى كلمته قائلا إن بلده، إلى جانب البلدان اﻷخرى في المنطقة، يعارض بحزم مواصلة الحكومة الفرنسية إجراء أي تجارب نووية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Considering that such actions adversely affect the climate for the pursuit of negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, we urgently appeal to the Governments of all States which possess this type of weapons to observe unilateral or agreed moratoria on all nuclear testing in order to speed up the negotiations on an effectively verifiable multilateral treaty banning all nuclear tests. UN وحيث أن هذه اﻷنشطة تؤثر على أجواء المفاوضات المتعلقة باتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية، فإننا نتوجه بنداء حار إلى حكومات جميع الدول الحائزة لهذا النوع من اﻷسلحة ندعوها فيه الى وقف جميع التجارب النووية سواء باﻹعلان عن ذلك من جانب واحد أو باتفاق مشترك بما يكفل التعجيل بإبرام معاهدة متعددة اﻷطراف تحظر حظرا كاملا التجارب النووية ويمكن التحقق فعليا من نفاذها.
    Moreover, the Reliable Replacement Warhead will help reduce the risk that the United States might at some point need to resume nuclear testing in order to identify or fix a warhead problem. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد الرأس الحربي البديل الموثوق على الحد من خطر احتمال أن تضطر الولايات المتحدة في وقت ما إلى استئناف التجارب النووية من أجل تحديد مشكلة في الرؤوس الحربية أو إصلاحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد