ويكيبيديا

    "nuclear tests in south" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التجارب النووية في جنوب
        
    • التجارب النووية التي أجريت في جنوب
        
    • التجارب النووية في منطقة جنوب
        
    • تجارب نووية في جنوب
        
    The statement examines the developments since the nuclear tests in South Asia last year. UN ويفحص البيان التطورات التي حدثت منذ التجارب النووية في جنوب آسيا في السنة الأخيرة.
    I visited India and Pakistan following the nuclear tests in South Asia and urged that we all must do our utmost to deserve peace in our region and devote our limited resources to economic and social development. UN وزرت الهند وباكستان بعد التجارب النووية في جنوب آسيا، وحثثتهما على أنه يتعين علينا جميعا أن نبذل قصارى جهدنا ﻹرساء السلام في منطقتنا، وأن نكرس مواردنا المحدودة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Returning to this forum, you may also recall that after the commencement of nuclear tests in South Asia, my country called on the Conference on 19 May to launch the cut—off negotiations without further delay. UN وعودةً إلى الحديث عن هذا المحفل، ربما تذكرون أيضاً أنه عقب بدء التجارب النووية في جنوب آسيا، دعا بلدي المؤتمر، في ٩١ أيار/مايو، إلى الشروع في مفاوضات الوقف دون مزيد من التأخير.
    They noted the complexities arising from nuclear tests in South Asia, which underlined the need to work even harder to achieve their disarmament objectives, including elimination of nuclear weapons. UN ولاحظوا التعقيدات الناجمة عن التجارب النووية في جنوب آسيا مما أبرز ضرورة العمل بمزيد من الجهد والعزم لتحقيق أهداف نزع الأسلحة بما في ذلك إزالة الأسلحة النووية.
    The nuclear tests in South Asia have been the subject of much debate, discussion and concern. UN وقد تسببت التجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا في الكثير من الجدل والنقاش والقلق.
    My Government has stated its views on nuclear tests in South Asia. UN وأعلنت حكومتي عن وجهات نظرها بشأن التجارب النووية في منطقة جنوب آسيا.
    Today, now that we have established an ad hoc committee on negative security assurances as well as a set of mechanisms for consultation, including one entrusting the President with an identical mission with respect to nuclear disarmament, my delegation would like to share a number of conclusions and a number of concerns it feels with respect to a number of developments linked to the carrying out of nuclear tests in South Asia. UN واليوم، وقد أنشأنا لجنة مخصصة لوضع تدابير اﻷمن السلبية وكذلك مجموعة من آليات التشاور، بما في ذلك تكليف الرئيس بمهمة مماثلة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، يود وفدي أن ينضم إلى عدد من الاستنتاجات وعدد من الشواغل التي يشعر بها إزاء عدد من التطورات المرتبطة باجراء تجارب نووية في جنوب آسيا.
    The nuclear tests in South Asia were a dramatic reminder that a very serious regional territorial dispute combined with a feeling, justified or not, of insecurity could open the way to nuclear and ballistic proliferation. UN وكانت التجارب النووية في جنوب آسيا تذكيرا مذهلا بأنه يمكن ﻷي نزاع إقليمي بالغ الخطورة، مقترن بإحساس، مبرر أو غير مبرر، بانعدام اﻷمن، أن يفتح الطريق أمام الانتشار النووي والتسياري.
    The Council disregarded this Charter provision by not giving India an opportunity to participate in the discussions on its draft on the nuclear tests in South Asia. UN إن المجلس صرف النظر عن هذا الحكم من أحكام الميثــاق، عندما لم يعط الهند فرصة للمساهمة في المناقشات حول مشروع قراره حول التجارب النووية في جنوب آسيا.
    We are concerned about the possible negative impact of nuclear tests in South Asia on the international non-proliferation regime. UN وإننا نشعر بالقلق إزاء اﻷثر السلبي المحتمل على نطاق عــدم الانتشــار النــووي. وهــو ناجم عن إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا.
    In our view, following the nuclear tests in South Asia, the international community faces the pressing task of consolidating and strengthening the international non-proliferation mechanism to prevent further proliferation of nuclear weapons and enhance the universality and authority of the NPT. UN إن المجتمع الدولي، في رأينا، بدأ، في أعقاب التجارب النووية في جنوب آسيا، يواجه مهمة ملحﱠة هي دعم وتقوية اﻵلية الدولية لمنع الانتشار للحيلولة دون مزيد من انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز عالمية وسلطة معاهدة عدم الانتشار.
    While we completely object to the double standards practised by the international community — which exclude Israel from the efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and thus encourage the arms race — we are also concerned about the nuclear tests in South Asia, first by India and then by Pakistan. All of this threatens peace and security in the region. UN ومع رفضنا التام للمعايير المزدوجة لدى المجتمع الدولي في استثناء إسرائيل من جهود نزع السلاح النووي بما يشجع على سباق التسلح، فإننا نعبر أيضا عن قلقنا إزاء إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا التي بدأت بها الهند وأعقبتها باكستان، لما يشكله ذلك من تهديد لﻷمن والسلم في المنطقة.
    It may be recalled that we had noted the proposal made by Canada to reflect the statement made in the CD on 2 June on the issue of nuclear tests in South Asia. UN وقد تذكرون أننا قد أحطنا علماً بالاقتراح المقدم من كندا للتنويه عن البيان الذي أُدلي به في المؤتمر في ٢ حزيران/يونيه بشأن مسألة التجارب النووية في جنوب آسيا في تقرير اللجنة.
    In addition to this resolution, the permanent members of the Security Council adopted a joint communiqué on 5 June 1998, following the nuclear tests in South Asia. UN وبالإضافة إلى هذا القرار، اعتمد الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن بياناً مشتركاً في 5 حزيران/يونيه 1998، عقب التجارب النووية في جنوب آسيا.
    Finally, it is a matter of concern that a draft resolution of no fewer than 37 paragraphs says nothing about a major event, the nuclear tests in South Asia, except — and this only makes us more cautious — to introduce, in paragraph 7, an unacceptable ambiguity regarding the status of the “three States that are nuclear-weapons capable”. UN أخيرا، من المثير للقلق أن يخلو مشروع قرار يتضمن لا أقل من ٣٧ فقرة من أي إشارة إلى حدث هام، التجارب النووية في جنوب آسيا، باستثناء طرحه - وهذا يجعلنا أكثر توجسا - في الفقرة ٧، التباسا غير مقبول لا فيما يتعلـــــق بمركز " الدول الثلاث ذات قدرات اﻷسلحة النوويـــة " .
    The communiqué issued in Durban states that the Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement “noted the complexities arising from nuclear tests in South Asia, which underlined the need to work even harder to achieve their disarmament objectives, including elimination of nuclear weapons. UN فينص البيان الذي صدر في دربان على أن رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز " يلاحظون التعقيد الناشئ عن التجارب النووية في جنوب آسيا الذي يؤكد ضرورة بذل المزيد من الجهود لتحقيق اهدافهم المتعلقة بنزع السلاح التي منها إزالة اﻷسلحة النووية.
    41. Mr. Tsering (Bhutan) said that subsidiary body 2 was also dealing with the nuclear tests in South Asia, as discussed in section A, paragraphs 9 to 11 of the Chairman's working paper. UN 41 - السيد تسيرينغ (بوتان): قال إن اللجنة الفرعية الثانية تنكب بدورها على معالجة التجارب النووية في جنوب آسيا على غرار ما تمت مناقشته في الفقرات 9 إلى 11 من الفرع ألف من ورقة الرئيس.
    The Final Document of the summit of the Non-Aligned Movement states that the summit - and this has already been quoted by the Ambassador, but I shall quote very briefly - “noted the complexities arising from nuclear tests in South Asia, which underlined the need to work even harder to achieve their disarmament objectives, including elimination of nuclear weapons”. UN وجاء في الوثيقة الختامية لقمة حركة عدم الانحياز أن القمة - وقد سبق أن أشار السفير إلى ذلك من قبل، ولكن سأشير إلى ذلك مرة أخرى بإيجاز شديد - " قد أحاطت علما بالتعقيدات الناشئة من التجارب النووية في جنوب آسيا، التي أكدت الاحتياج إلى مزيد من الجهود لتحقيق أهدافها المتعلقة بنزع السلاح، بما في ذلك إزالة اﻷسلحة النووية " .
    In the wake of a series of heavy blows to the international nuclear non-proliferation regime, such as the nuclear tests in South Asia and the refusal by a major country to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), the success of the NPT Review Conference takes on even greater importance. UN وفي أعقاب سلسلة من الضربات القاسية التي وجهت لنظام عدم الانتشار النووي الدولي، مثل التجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا ورفض بلد رئيسي التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يكتسب نجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار أهمية أكبر.
    The international community had rallied strongly behind the NPT in the wake of the nuclear tests in South Asia in 1998, and had strongly endorsed the continued importance of the Treaty, affirming that all remaining non-parties might join the NPT as non-nuclear-weapon States. UN وقد أظهر المجتمع الدولي دعمه القوي لمعاهدة عدم الانتشار النووي بعد إجراء التجارب النووية في منطقة جنوب آسيا في عام 1998. ولقد أصبح جليا أن المعاهدة لا تزال مهمة، وتستطيع الدول التي لم تنضم إليها حتى الآن أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Other negative factors included the decision by one State to denounce the Anti-Ballistic Missile Treaty, the promulgation of new military doctrines that did not reject the first-use of nuclear weapons and declared certain States to be enemy States, the non-adherence to the NPT by the sole State in the Middle East with nuclear capacity and the nuclear tests in South Asia. UN ومن بين العوامل السلبية الأخرى القرار الذي اتخذته إحدى الدول بإنهاء معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية، واعتماد مذاهب عسكرية جديدة لا ترفض البدء باستخدام السلاح النووي، وتعلن أن بعض الدول عدوة لها، وكذلك عدم انضمام الدولة الوحيدة التي تملك قدرات نووية في الشرق الأوسط إلى المعاهدة، وإجراء تجارب نووية في جنوب آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد