ويكيبيديا

    "nuclear weapons against the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسلحة النووية ضد
        
    • اﻷسلحة النووية ضد الدول
        
    The Protocol provides a legally binding assurance by the nuclear-weapon States that they will respect the application of the Treaty in Central Asia and neither use, nor threaten to use, nuclear weapons against the parties to the Treaty. UN ويتضمن البروتوكول تأكيدا ملزما قانونا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بأنها ستحترم تطبيق المعاهدة في آسيا الوسطى، وبأنها لن تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد الأطراف في المعاهدة.
    Contrary to the letter and spirit of Security Council resolutions 255 and 984, new security doctrines propound the possible use of nuclear weapons against the use or threat of use of chemical and biological weapons and against terrorism. UN وعلى عكس نص وروح قراري مجلس الأمن 255 و984، تنادي نظريات أمنية جديدة بإمكان استعمال الأسلحة النووية ضد استعمال، أو التهديد باستعمال، أسلحة كيميائية أو بيولوجية وفي مكافحة الإرهاب.
    As a step towards a world free of nuclear weapons, we urge the nuclear-weapon States to provide the non-nuclear-weapon States with effective security assurances that the former will not use or threaten to use nuclear weapons against the latter. UN ونحن نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية، في خطوة نحو عالم خال من الأسلحة النووية، على تقديم ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تكفل عدم قيام الدول الحائزة باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Following the release of the Nuclear Posture Review, some high-ranking officials of the United States, including the President, the Secretary of State and the Secretary of Defense, on the basis of wholly wrong assumptions, made public and implicit statements, threatening to use nuclear weapons against the Islamic Republic of Iran. UN وعلى إثر نشر هذه الوثيقة، أدلى بعض كبار المسؤولين في الولايات المتحدة، منهم الرئيس ووزيرة الخارجية ووزير الدفاع، انطلاقا من افتراضات خاطئة تماما، ببيانات علنية وضمنية، مهددين باستعمال الأسلحة النووية ضد جمهورية إيران الإسلامية.
    Further aggravating the situation is the steadfast refusal to provide assurances of the non-use of nuclear weapons against the non-nuclear-weapon States. UN واﻹصرار على رفض توفير ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة يزيد من تفاقم الوضع.
    3. They urged the nuclear Powers to withdraw all reservations to the Protocols of the Treaty of Tlatelolco, thus helping to eliminate the possible use of nuclear weapons against the countries of the region. UN 3 - وحثوا القوى النووية على سحب جميع التحفظات على بروتوكولات معاهدة تلاتيلولكو، الأمر الذي سيسهم في القضاء على احتمال استخدام الأسلحة النووية ضد بلدان المنطقة.
    First, there is the question of blackmail, which dates back to October 1950, when the former President of the United States announced that he would use nuclear weapons against the Democratic People's Republic of Korea. UN أولا، هناك مسألة الابتزاز التي يعود تاريخها إلى تشرين الأول/أكتوبر 1950 عندما أعلن الرئيس الأسبق للولايات أنه سيستخدم الأسلحة النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    41. The United States Department of Defense had recently prepared and submitted to the United States Congress a report on plans for the use of nuclear weapons against the Russian Federation, Iraq, the Syrian Arab Republic, the Libyan Arab Jamahiriya, the Islamic Republic of Iran and the Democratic People's Republic of Korea. UN 41 - وتابع قائلا إن وزارة الدفاع بالولايات المتحدة الأمريكية أعدت مؤخرا تقريرا عن خطط استعمال الأسلحة النووية ضد الاتحاد الروسي والعراق والجمهورية العربية السورية والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وقدمته إلى كونغرس الولايات المتحدة.
    In 1978, the US, the then Soviet Union and the UK, depositories of the NPT, announced a statement on " negative security assurance " -- albeit de bene esse -- stating that they would not use nuclear weapons against the non-nuclear states that are parties to the NPT. UN ففي عام 1978 أصدر كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد السوفييتي السابق وانجلترا وهى الدول المودع لديها معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، بيانا حول " عدم استخدام الأسلحة النووية " ضد الدول غير النووية المنضمة إلى هذه المعاهدة وان كان ذلك مشروطا.
    11. They urged nuclear Powers to withdraw all interpretative declarations to additional protocols I and II of the Treaty of Tlatelolco, which in reality constitute reservations prohibited by this Treaty, as a means of helping to eliminate the possibility of the use of nuclear weapons against the countries of the region. UN 11 - وحثوا القوى النووية على سحب جميع الإعلانات التفسيرية بشأن البروتوكولين الأول والثاني لمعاهدة تلاتيلولكو التي تشكل تحفظات حقيقية تحظُرها هذه المعاهدة، وبالتالي المساهمة في القضاء على إمكانية استخدام الأسلحة النووية ضد دول المنطقة.
    23. Urge nuclear powers to withdraw all interpretative declarations to the Protocols I and II of the Tlatelolco Treaty that constitute actual reservations prohibited by this Treaty, and to respect the denuclearized character of the Latin American and Caribbean region, thus contributing to eliminate the possibility of the use of nuclear weapons against the countries of the region. UN 23- ويحثون القوى النووية على سحب جميع إعلاناتها التفسيرية للبروتوكولين الأول والثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، التي تشكل تحفظات فعلية تحظرها هذه المعاهدة، وعلى احترام الطابع اللانووي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمساهمة من ثم في نفي إمكانية استعمال الأسلحة النووية ضد بلدان هذه المنطقة.
    Security doctrines envisaging the possible use of nuclear weapons against the use or threat of use of chemical and biological weapons and against terrorism run counter to the letter and spirit of Security Council resolutions 255 (1968) and 984 (1995). UN إن المذاهب الأمنية التي تتوخى إمكانية استعمال الأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة الكيماوية والبيولوجية أو التهديد باستعمالها، وضد الإرهاب، تتعارض مع نص وروح قراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995).
    New security doctrines envisaging the possible use of nuclear weapons against the use or threat of use of chemical and biological weapons and against terrorism run counter to the letter and spirit of Security Council resolutions 255 (1968) and 984 (1995). UN وتخالف المذاهب الأمنية الجديدة التي تتصور احتمال استعمال الأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو التهديد باستعمالها أو لمكافحة الإرهاب روح ونص قراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995).
    New security doctrines envisaging the possible use of nuclear weapons against the use or threat of use of chemical and biological weapons and against terrorism run counter to the letter and spirit of Security Council resolutions 255 (1968) and 984 (1995). UN وتخالف المذاهب الأمنية الجديدة التي تتصور احتمال استعمال الأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو التهديد باستعمالها أو لمكافحة الإرهاب روح ونص قراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995).
    Sixthly, new doctrines of possible use of nuclear weapons, contrary to Security Council resolutions 255 (1968) and 984 (1995), have been propounded, involving, for example, the use of nuclear weapons against the use or threat of use of biological and chemical weapons, the use of nuclear weapons against terrorism and the development of " mini-nukes " for actual battlefield use. UN سادسا، ثمة مذاهب جديدة تفيد باحتمال استعمال أسلحة نووية، خلافا لقراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995) قد تم اقتراحها وهي تعنى، على سبيل المثال، باستعمال الأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة البيولوجية والكيميائية أو التهديد باستعمالها، وباستعمال الأسلحة النووية ضد الإرهاب، وبانتشار " قنابل نووية صغيرة " تصلح للاستعمال في ساحات المعارك.
    In 1978, the United States, the then-Soviet Union and the United Kingdom, depositories of the Non-Proliferation Treaty, announced a statement on " negative security assurance " -- albeit de bene esse -- stating that they would not use nuclear weapons against the non-nuclear States that are parties to the Non-Proliferation Treaty. UN ففي عام 1978، أصدرت الولايات المتحدة، والاتحاد السوفياتي في ذلك الحين والمملكة المتحدة، وهي الجهات الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بيانا حول " ضمانات الأمن السلبية " - وإن كانت مشروطة - يفيد بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Fifthly, new doctrines of possible use of nuclear weapons, contrary to Security Council resolutions 255 (1968) and 984 (1995), have been propounded, for example, in warning of the use of nuclear weapons against the use or threat of use of biological and chemical weapons, the use of nuclear weapons against terrorism, and the development of " mini-nukes " for actual battlefield use. UN خامسا، تم الإعلان عن نظريات جديدة للاستعمال المحتمل للأسلحة النووية، تتعارض وقراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995)، وهي تشمل، على سبيل المثال، التحذير من استعمال الأسلحة النووية مقابل استعمال الأسلحة البيولوجية أو الكيميائية أو التهديد باستعمالها، واستعمال الأسلحة النووية ضد الإرهاب واستحداث " القنابل النووية الصغيرة " لاستعمالها فعليا في ميدان المعركة.
    The author cannot but recall that in his first paper (E/CN.4/Sub.2/2002/38, paras. 75 and 79) he expressed his concerns about the United States Nuclear Posture Review which indicated that the Pentagon had been ordered to draw up war plans for the first use of nuclear weapons against the so-called " axis of evil " countries, which includes the Democratic People's Republic of Korea. UN 32- ولا يسع مؤلف الورقة إلا التذكير بأنه أعرب في ورقته الأولى E/CN.4/Sub.2/2002/38)، الفقرتان 75 و79) عن مخاوفه إزاء الاستعراض الذي أجرته الولايات المتحدة للموقف النووي والذي يشير إلى توجيه تعليمات إلى البنتاغون لإعداد خطط حربية للمبادأة باستعمال الأسلحة النووية ضد ما يسمى ببلدان " محور الشر " الذي يتضمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    They also undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against the States parties. UN وتتعهد هذه الدول أيضا بألا تستخدام أو تهدد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول اﻷطراف.
    The resolution did not refer to the statements as statements in which the NWS " reserved a right to use nuclear weapons against the NNWS in certain circumstances " , as it could have done had the Council intended to indicate that its expression of appreciation extended thus far. UN ولم يشر القرار إلى البيانات بوصفها البيانات التي " احتفظت فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالحق في استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في ظروف معينة " ، كما كان يمكن أن يفعل لو أن المجلس قصد أن يشير إلى أن إعرابه عن التقدير يمتد إلى هذا الحد.
    In contrast with the reservations made by four of the five NWS in their negative assurances of a right to use nuclear weapons against the NNWS in certain circumstances, the positive assurances did not include a commitment to use nuclear weapons in defence of a NNWS attacked with nuclear weapons and therefore did not imply a claim to a right to use nuclear weapons. UN وخلافا للتحفظات التي أبدتها أربع من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في ضماناتها السلبية بشأن الحق في استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها في ظروف معينة، لم تشمل الضمانات اﻹيجابية اي التزام باستخدام اﻷسلحة النووية دفاعا عن دولة غير حائزة لها تتعرض لهجوم باﻷسلحة النووية، ولذلك لا تنطوي على حق في استخدام اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد