We strongly urge the DPRK to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. | UN | ونحثها بشدة على التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة. |
We strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes and return, at an early date, to the Treaty and IAEA safeguards. | UN | ونحن نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على التخلي عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة، في وقت مبكر، إلى المعاهدة وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Council also urged the Democratic People's Republic of Korea to return immediately and without precondition to the six-party talks, and to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. | UN | وحث المجلس أيضاً جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة الفورية ودون شروط مسبقة إلى المحادثات السداسية الأطراف، والتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة. |
" The Security Council urges the DPRK to return immediately to the Six-Party Talks without precondition, and to work towards the expeditious implementation of the 19 September 2005 Joint Statement, and in particular to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. | UN | ' ' ويحث مجلس الأمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة الفورية إلى المحادثات السداسية الأطراف دون شرط مسبق، والعمل على التنفيذ السريع للبيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005، والتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة. |
The Democratic People's Republic of Korea must abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in accordance with the Joint Statement of 19 September 2005. | UN | ويجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وفقا للبيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005. |
We welcome the outcome of the recent six-party talks in Beijing and the commitment of the Democratic People's Republic of Korea to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programmes and to returning at an early date to the NPT and to IAEA safeguards. | UN | ونرحب بنتائج محادثات الأطراف الستة التي أجريت مؤخرا في بيجين وبالتزام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وبالعودة في وقت مبكر إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
First and foremost, the DPRK committed to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programmes and returning, at an early date, to the NPT and to the IAEA safeguards. | UN | أولاً وقبل كل شيء، التزمت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والانضمام ثانية في تاريخ قريب إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
In that regard, we welcome the progress made through the Six-Party Talks and the commitment undertaken by the Democratic People's Republic of Korea to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes and to observe the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the IAEA safeguards. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالتقدم المحرز عن طريق المحادثات السداسية، والالتزام الذي قطعته على نفسها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وبالتقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
In September 2005, North Korea committed to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programmes and returning, at an early date, to the NPT and to IAEA safeguards. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2005، التزمت كوريا الشمالية بنبذ كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة في أقرب وقت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والعمل بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
It was therefore encouraging that the Six-Party Talks had achieved agreement on initial actions for the implementation of their September Joint Statement, in which all parties agreed on the verifiable dismantling of all nuclear weapons and existing nuclear programmes. | UN | ولهذا من المشجع أن المحادثات السداسية الأطراف حققت اتفاقاً بشأن الإجراءات الأولية من أجل تنفيذ بيانها المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر، وفيه اتفق جميع الأطراف على تفكيك قابل للتحقق لجميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة. |
We should also commence negotiations on the next phase, in which the Democratic People's Republic will abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in accordance with the September 19 Joint Statement adopted by the Six-Party Talks. | UN | وعلينا أيضا أن نشرع في مفاوضات بشأن المرحلة التالية، التي ستتخلى فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وفقا للبيان المشترك المعتمد في 19 أيلول/سبتمبر خلال المحادثات السداسية. |
The Council also urged the Democratic People's Republic of Korea to return immediately and without precondition to the six-party talks, to work towards expeditious implementation of the joint statement of 19 September 2005 and to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. | UN | وحثّ المجلس أيضاً جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة الفورية إلى المحادثات السداسية دون شرط مسبق، والعمل على التنفيذ السريع للبيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005، والتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة. |
States parties recalled the need for the Democratic People's Republic of Korea to fulfil the commitments under the Six-Party Talks, including the complete and verifiable abandonment of all nuclear weapons and existing nuclear programmes in accordance with the September 2005 joint statement. | UN | 76 - وذكّرت الدول الأطراف بضرورة وفاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالالتزامات المتعهد بها في إطار المحادثات السداسية الأطراف، بما في ذلك التخلي بشكل كامل ويمكن التحقق منه عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وفقا للبيان المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر 2005. |
The Democratic People's Republic of Korea must abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in accordance with the Joint Statement of 19 September 2005 signed by the six parties, including the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ويجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وفقا للبيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005، الذي وقّعـت عليه الأطراف الستة، بما في ذلك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
We strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to comply with its commitments under the 2005 Six-Party Talks joint statement and with its obligations under all the relevant Security Council resolutions, to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes and to return to compliance with its IAEA Safeguards Agreement and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ونحث بشدة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على الامتثال لالتزاماتها بموجب البيان المشترك للمحادثات السداسية الأطراف لعام 2005 والالتزامات المنوطة بها بموجب جميع قرارات مجلس الأمن التابع ذات الصلة وعلى التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة إلى الامتثال لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The Democratic People's Republic of Korea should join the Treaty at the earliest date and abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner under Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). | UN | وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وأن تتخلى عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة تخلياً تاماً لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه بموجب قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009). |
" The EU urges the Democratic People's Republic of Korea to comply with the United Nations Security Council resolution 1718 (2006) and immediately to suspend all activities related to its ballistic missile programme and abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | " ويحث الاتحاد الأوروبي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1718 (2006) وعلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية والتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة بصورة كاملة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
We urge the DPRK to comply with the UNSC Resolutions 1695 and 1718, strictly to refrain from any further nuclear test or missile launch, and to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes as well as all other existing WMD and ballistic missile programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال لقراري مجلس الأمن 1695 و1718، وأن تكف تماماً عن إجراء أي تجربة نووية أخرى أو إطلاق للقذائف، وأن تتخلى عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة فضلاً عن جميع البرامج الأخرى القائمة لأسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية على نحو كامل يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه. |
Japan once again strongly demands that the Democratic People's Republic of Korea fully implement the Joint Statement of the six-party talks, in which the Democratic People's Republic of Korea committed itself to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programmes and to returning at an early date to the NPT and International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. | UN | إن اليابان تطالب مرة أخرى وبشدة أن تقوم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتنفيذ البيان المشترك الصادر عن المحادثات السداسية تنفيذا كاملا، وقد التزمت فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وأن تعود عما قريب إلى الالتزام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
" The presidency strongly urges the Democratic People's Republic of Korea to announce immediately that it will refrain from any further tests of a nuclear device, publicly renounce nuclear weapons and return immediately and without preconditions to the six-party talks, and work towards implementation of the Joint Statement of September 2005, and, in particular, abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. | UN | " تحث الرئاسة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشدة على الإعلان فورا عن أنها ستمتنع عن القيام بأي تجارب إضافية للأجهزة النووية، وعلى أن تتخلى عن الخيار النووي بشكل علني، وأن تعود فورا وبدون شروط مسبقة للمحادثات السداسية، وأن تعمل على تنفيذ البيان المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر 2005، وبشكل خاص أن تتخلى عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة. |