ويكيبيديا

    "nuclear weapons from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسلحة النووية من
        
    • للأسلحة النووية من
        
    • حيازة أسلحة نووية عن
        
    • أسلحتها النووية من
        
    • اﻷسلحة النووية من على
        
    The very first resolution of the United Nations General Assembly in 1946 called for the elimination of nuclear weapons from national arsenals. UN وقد دعا أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة على الإطلاق في عام 1946 إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.
    It will also be crucial to eliminate all nuclear weapons from the Middle East. UN ومن الأهمية الحاسمة بمكان أيضاً إزالة جميع الأسلحة النووية من الشرق الأوسط.
    The withdrawal of nuclear weapons from the territory of the region, to which I have already referred, and the current nuclear-weapon-free status of Eastern and Central European States should be consolidated through legally binding commitments. UN إن الحالة التي انبثقت من سحب الأسلحة النووية من أراضي المنطقة التي أشرت إليها، والمركز الراهن لدول أوروبا الشرقية والوسطى بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية، ينبغي تعزيزهما بالتزامات ملزمة قانونا.
    Nor can we afford to lose momentum in efforts to eliminate nuclear weapons from the world's arsenals. UN ولا نملك أن نفقد الزخم القائم في الجهود المبذولة لاستئصال الأسلحة النووية من ترسانات العالم.
    Ukraine consistently supports efforts to ensure gradual and irreversible nuclear disarmament for the purpose of completely eliminating nuclear weapons from the world. UN وتدعم أوكرانيا باستمرار الجهود لكفالة نزع الأسلحة النووية تدريجيا وعلى نحو لا رجعة فيه بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية من العالم.
    The NPT has not eliminated nuclear weapons from the face of the Earth, despite the fact that it has been in existence for more than 30 years. UN فهذه المعاهدة لم تؤد إلى إزالة الأسلحة النووية من على وجه الأرض، بالرغم من أنها قائمة منذ أكثر من 30 عاما.
    At the same time, the elimination of nuclear weapons from the environment would substantially contribute towards the achievement of that goal. UN وفي الوقت ذاته، ستساهم إزالة الأسلحة النووية من البيئة مساهمة كبيرة في تحقيق هذا الهدف.
    Certainly, we welcome the fact that there has been a sharp reduction in nuclear weapons from their peak at the time of the cold war. UN ونحن، بلا شك، نرحب بأنه حصل تخفيض حاد في الأسلحة النووية من ذروتها في فترة الحرب الباردة.
    That is why we should gear our efforts towards eliminating nuclear weapons from the world. UN ولذلك السبب ينبغي أن نوجه جهودنا نحو إزالة الأسلحة النووية من العالم.
    Eliminating nuclear weapons from the Middle East was indispensable for the achievement of any lasting peace in the region. UN إن إزالة الأسلحة النووية من الشرق الأوسط أمر لا غنى عنه لتحقيق سلام دائم في المنطقة.
    Eliminating nuclear weapons from the Middle East was indispensable for the achievement of any lasting peace in the region. UN إن إزالة الأسلحة النووية من الشرق الأوسط أمر لا غنى عنه لتحقيق سلام دائم في المنطقة.
    Existing treaties on nuclearweaponfree zones have banned nuclear weapons from different regions of the world. UN والمعاهدات القائمة بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تحظر الأسلحة النووية من أن توزع في مختلف أنحاء العالم.
    The indivisible security to which we are all entitled will be possible only when we succeed in eliminating all nuclear weapons from the arsenals of the world. UN فلن يتحقق الأمن الكامل الذي هو من حقنا جميعا إلا عندما ننجح في إزالة جميع الأسلحة النووية من جميع ترسانات العالم.
    We therefore join the collective voice for the elimination of nuclear weapons from national arsenals. UN لذلك فنحن نضم صوتنا إلى صوت الجميع من أجل إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.
    His country had unconditionally acceded to the Treaty 20 years earlier and had ensured the rapid removal of all nuclear weapons from its territory. UN وقد انضمت بلاده إلى المعاهدة دون قيد أو شرط قبل 20 عاما وكفلت الإزالة السريعة لجميع الأسلحة النووية من أراضيها.
    What kind of routine maintenance requires moving nuclear weapons from the Utah desert to Florida? Open Subtitles أي نوع من الصيانة الروتينية يتطلب نقل الأسلحة النووية من صحراء يوتا إلى فلوريدا؟
    We hope that the current session will witness increasing support for those draft resolutions, in a manner that positively corresponds to the international drive to eliminate the threat of nuclear weapons from the Middle East. UN ونأمل أن تشهد الدورة الحالية زيادة الدعم لمشاريع القرارات، على نحو يتوافق إيجابيا مع الحملة الدولية لإزالة تهديد الأسلحة النووية من الشرق الأوسط.
    We recall, in this regard, that the very first resolution of the United Nations General Assembly 1(1) of 1946, adopted unanimously, called for the elimination of nuclear weapons from national arsenals. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن القرار الأول للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1946، الذي اتُخذ بالإجماع، دعا إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.
    In 1991, President Nazarbayev showed extraordinary leadership by closing this Semipalatinsk nuclear test site and banishing nuclear weapons from Kazakhstan. UN في عام 1991، أظهر الرئيس نازارباييف قدرة قيادية استثنائية بإغلاق هذا الموقع للتجارب النووية في سيميبالاتينسك وإبعاد الأسلحة النووية من كازاخستان.
    The complete removal of nuclear weapons from the face of the Earth in a time-bound manner must therefore be the foremost priority on the disarmament agenda. UN وبالتالي، فإن الإزالة التامة للأسلحة النووية من على وجه الأرض في فترة زمنية محددة يجب أن تكون أولوية قصوى في جدول أعمال نزع السلاح.
    It will require unwavering efforts to build consensus even when differences seem irreconcilable and to discourage States seeking nuclear weapons from realizing that ambition. UN إنه يتطلب جهودا دؤوبة لبناء توافق في الآراء حتى عندما تبدو الخلافات غير قابلة للحل، ويتطلب أيضا تثبيط الدول الساعية إلى حيازة أسلحة نووية عن تحقيق ذلك الطموح.
    The United States, in an attempt to buttress the then-Government of Japan, transferred its nuclear weapons from Japan to South Korea. UN وقامت الولايات المتحدة، في محاولة لدعم حكومة اليابان في ذلك الحين، بنقل أسلحتها النووية من اليابان إلى كوريا الجنوبية.
    The world should resolve to remove the scourge of nuclear weapons from the face of this earth. UN وينبغي للعالم أن يعقد العزم على إزالة ويلات اﻷسلحة النووية من على وجه هذه اﻷرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد