ويكيبيديا

    "nuclear-free zone in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خالية من الأسلحة النووية في
        
    Seoul places a high value on the results of the initiative by Uzbekistan's leader aimed at establishing a nuclear-free zone in Central Asia. UN وتحظى نتائجُ مبادرة قائد أوزبكستان الموجهة إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى بتقدير كبير في سول.
    We therefore reiterate the call for the Caribbean Sea to be a nuclear-free zone in the context of sustainable development. UN ولذلك نعيد تأكيد نداء جعل البحر الكاريبي منطقة خالية من الأسلحة النووية في سياق التنمية المستدامة.
    Nigeria is committed to the pursuit of nuclear disarmament, which is why we have championed the creation of a nuclear-free zone in Africa. UN إن نيجيريا ملتزمة بالعمل من أجل نزع السلاح النووي، ولذا ساندنا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    The Centre has also helped to coordinate a treaty creating a nuclear-free zone in the region. UN كما ساهم المركز بتنسيق معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    We urge the five Central Asian States to finalize their negotiations on a treaty that would establish a nuclear-free zone in their region. UN ونحث دول آسيا الوسطى الخمس على اختتام مفاوضاتها بشأن معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    It recalls the Treaty of Tlatelolco, which established a nuclear-free zone in Latin America and the Caribbean 45 years ago. UN ويذكر بمعاهدة تلاتيلولكو، التي أنشئت بموجبها منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قبل 45 عاماً.
    In welcoming the entry into force of the Treaty, Central Asia considers that the achievement of a nuclear-free zone in the region is a powerful factor for supporting peace, regional stability and fruitful cooperation among our countries. UN إذ ترحب آسيا الوسطى ببدء سريان المعاهدة، فإنها تعتبر تحقيق منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى عاملا قويا لدعم السلام والاستقرار الإقليمي والتعاون المثمر بين بلداننا.
    It is the first nuclear-free zone in the northern hemisphere, in a region that borders two nuclear Powers -- the Russian Federation and China. UN فهي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي، وتتاخم دولتين نوويتين - الاتحاد الروسي والصين.
    As a proponent of universal disarmament, peace and sustainable development in harmony with nature, and as a signatory to the Treaty of Tlatelolco, which established the world's first nuclear-free region, Ecuador sincerely hopes that the pending aspects regarding the establishment of a nuclear-free zone in the Middle East will be resolved. UN وإكوادور، كداعية لنزع السلاح العالمي والسلام والتنمية المستدامة المتسقة مع الطبيعة، وبوصفها أحد الموقعين على معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم، يحدوها وطيد الأمل في أن المسائل العالقة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سوف تجد حلاً.
    The Semipalatinsk Treaty on the establishment of a nuclear-free zone in Central Asia entered into force in 2009 and is still awaiting assurances from nuclear-weapon States. UN لقد دخلت معاهدة سيميبالاتينسك بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى حيز النفاذ في عام 2009 وهي لا تزال في انتظار ضمانات من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Fully respecting its obligations under the above-mentioned international instruments, Kazakhstan has been consistently promoting its initiatives with regard to the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia (CICA) and the establishment of a nuclear-free zone in Central Asia. UN وإذ تحترم كازاخستان احتراما كاملا التزاماتها بموجب الصكوك الدولية المذكورة أعلاه، فإنها تعزز باستمرار مبادراتها فيما يتعلق بعقد المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    In the same vein, the member States of the Rio Group support the creation of a nuclear-free zone in the southern hemisphere and its neighbouring areas. UN ومن نفس المنطلق، تؤيد الدول الأعضاء في مجموعة ريو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة.
    We believe that it is high time to implement the decision of the 1995 NPT Review and Extension Conference, relative to the establishment of a nuclear-free zone in the Middle East. UN نعتقد أن الوقت قد حان لتنفيذ قرار مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار الصادر عام 1995 الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    It also prevents the establishment of a nuclear-free zone in the Middle East following the example of the Treaties of Rarotonga, Pelindaba, Bangkok, Tlatelolco and Semipalatinsk. UN كما يحول بالطبع دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أسوة بمعاهدات راروتونغا وبليندابا وبانكوك وتلاتيلولكو وسيمبالاتينسك.
    The Arab League had also stressed that nuclear-weapon States and the other States concerned should submit a report to the chairpersons of the Review Conference and of the Preparatory Committees indicating the measures they had taken to promote the establishment of a nuclear-free zone in the Middle East and to give effect to the provisions of the 1995 resolution. UN وقال أيضا إن الجامعة العربية أكدت أيضا أن الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول المعنية ينبغي أن تقدم تقريرا إلى رئيسي المؤتمر الاستعراضي واللجنة التحضيرية تذكر فيها التدابير التي اتخذتها من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتنفيذ أحكام القرار 1995.
    It supports initiatives to establish nuclear-free zones in the Middle East, South Asia, and the Korean Peninsula, and endorses the resolution of non-nuclear-weapon States on the establishment a nuclear-free zone in the southern hemisphere. UN وهي تؤيد المبادرات الرامية إلى إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا وشبه الجزيرة الكورية، وتؤيد تصميم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي.
    The countries of the Middle East, Israel in particular, should also take the steps necessary for the creation of a nuclear-free zone in that region. UN وقال إنه ينبغي أن تتخذ بلدان الشرق الأوسط - وخاصة إسرائيل، الخطوات اللازمة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    I can only say that we share the objective of the establishment of an eventual nuclear-free zone in the Middle East, and we just wish to underline that this zone, or this vision, cannot be divorced from reality. UN ولا يسعني إلا القول إننا نشاطر الآخرين الهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في نهاية المطاف، ولا نود سوى التشديد على أن هذه المنطقة، أو هذه الرؤيا، لا يمكن أن تكون منفصلة عن الواقع.
    It would be difficult to create a nuclear-free zone in the Middle East as long as Israel, which had a nuclear weapons programme, remained outside the Treaty and refused to subject its nuclear facilities to the IAEA comprehensive safeguards system. UN ومن الصعب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ما دامت إسرائيل تمتلك برنامجا للأسلحة النووية لا يزال خارج إطار المعاهدة، وترفض إخضاع مرافقها النووية إلى نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It would be difficult to create a nuclear-free zone in the Middle East as long as Israel, which had a nuclear weapons programme, remained outside the Treaty and refused to subject its nuclear facilities to the IAEA comprehensive safeguards system. UN ومن الصعب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ما دامت إسرائيل تمتلك برنامجا للأسلحة النووية لا يزال خارج إطار المعاهدة، وترفض إخضاع مرافقها النووية إلى نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد