ويكيبيديا

    "nuclear-weapon states must" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن
        
    • يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن
        
    • الدول الحائزة لأسلحة نووية يجب أن
        
    • وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات
        
    • الدول الحائزة لهذه الأسلحة أن
        
    • يتوجب على الدول المالكة للسلاح النووي أن
        
    • الدول الحائزة لأسلحة نووية أن
        
    • فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية يجب أن
        
    • وعلى الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    Until the conclusion of a nuclear weapons convention the nuclear-weapon States must fulfil their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and refrain from: UN وإلى أن يتم إبرام اتفاقية للأسلحة النووية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وتتوقف فوراً عما يلي:
    Until the conclusion of a nuclear weapons convention the nuclear-weapon States must fulfil their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and refrain from: UN وإلى أن يتم إبرام اتفاقية للأسلحة النووية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وتتوقف فوراً عما يلي:
    nuclear-weapon States must assume their full responsibility. UN وأردف قائلا إنه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتحمل مسؤوليتها كاملة.
    We believe that nuclear-weapon States must implement and comply with the 13 practical measures aimed at total and complete disarmament listed in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT and halt programmes to develop new nuclear weapons. UN ونعتقد أن الدول الحائزة لأسلحة نووية يجب أن تنفذ التدابير العملية الثلاثة عشر الرامية إلى نزع السلاح العام والكامل والمذكورة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي لاستعراض المعاهدة، عام 2000 وأن تمتثل لتلك التدابير وأن توقف برامج تطوير أسلحة نووية جديدة.
    In particular, nuclear-weapon States must ensure a reduced role for nuclear weapons in their national security policies. UN وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية بصفة خاصة أن تحد من دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية الوطنية.
    Under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), nuclear-weapon States must fully comply with the commitments they have entered into. UN وبموجب معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتثل كاملا بالالتزامات التي أصبحت طرفا فيها.
    Pending achievement of that goal, nuclear-weapon States must provide legally binding credible and effective security assurances to the non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of these weapons. UN وريثما يتحقق ذلك الهدف، ينبغي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية فعالة وذات مصداقية وملزمة قانوناً إلى الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها.
    However, if the non-nuclear-weapon States were to demonstrate that they possessed such qualities, the nuclear-weapon States must also demonstrate that they possessed the corresponding virtues of sincerity and commitment. UN ولكن إذا أريد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتحلى بهذه الصفات، فإن على الدول الحائزة لهذه الأسلحة أن تتحلى بصفات مقابلة تتعلق بالإخلاص والتصميم.
    Pending attainment of the final objective of nuclear disarmament, the nuclear-weapon States must provide unequivocal and legally binding guarantees not to use or threaten to use such weapons. UN وإلى أن يتحقق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم ضمانات قاطعة وملزمة قانونا بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Until the conclusion of a nuclear weapons convention, the nuclear-weapon States must fulfil their obligations under the Treaty and refrain from: UN وإلى أن يتم إبرام اتفاقية للأسلحة النووية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتمتنع عما يلي:
    Accordingly, the nuclear-weapon States must, without further delay, fulfil their obligations flowing from article VI through systematic and progressive efforts. UN وبناء على ذلك، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها النابعة من المادة السادسة من خلال بذل جهود منتظمة وتقدمية دون مزيد من التأخير.
    Accordingly, the nuclear-weapon States must, without further delay, fulfil their obligations flowing from article VI through systematic and progressive efforts. UN ولذا، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي، دون مزيد من الإبطاء، بالتزاماتها النابعة من المادة السادسة وذلك من خلال بذل جهود منتظمة وتدريجية.
    The nuclear-weapon States must fully respect existing commitments in this regard, pending the agreement of such assurances. UN وريثما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه الضمانات، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم احتراما تاماً الالتزامات القائمة في هذا الصدد.
    In view of the possibility of accidents, theft or the acquisition by terrorists of nuclear weapons or nuclear explosive devices, the nuclear-weapon States must be prepared to accept that the total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons. UN وبالنظر إلى احتمال وقوع الحوادث أو خطر سرقة أو شراء الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية على أيدي الإرهابيين، فإنه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون مستعدة لتقبل فكرة أن الإلغاء الكامل للأسلحة النووية هو الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    91. Uruguay shared the legitimate concerns of others that the nuclear-weapon States must provide genuine negative security assurances to non-nuclear-weapon States, including through a legally binding instrument to that effect. UN 91 - وقال إن أوروغواي تشارك مشاعر القلق المشروعة التي يحس بها آخرون بأن الدول الحائزة لأسلحة نووية يجب أن تقدِّم ضمانات أمن سلبية حقيقة إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، بما في ذلك من خلال صكّ مُلزِم قانونياً بهذا المعنى.
    91. Uruguay shared the legitimate concerns of others that the nuclear-weapon States must provide genuine negative security assurances to non-nuclear-weapon States, including through a legally binding instrument to that effect. UN 91 - وقال إن أوروغواي تشارك مشاعر القلق المشروعة التي يحس بها آخرون بأن الدول الحائزة لأسلحة نووية يجب أن تقدِّم ضمانات أمن سلبية حقيقة إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، بما في ذلك من خلال صكّ مُلزِم قانونياً بهذا المعنى.
    In particular, nuclear-weapon States must ensure a reduced role for nuclear weapons in their national security policies. UN وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية بصفة خاصة أن تحد من دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية الوطنية.
    The nuclear-weapon States must fully respect their existing commitments with regard to security assurances pending the conclusion of legally binding security guarantees for all non-nuclear-weapon States. UN وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم تماما التزاماتها القائمة حيال الضمانات الأمنية ريثما يتم إبرام ضمانات أمنية ملزمة قانونا لصالح جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    18. To fulfil the obligations under article I of the Treaty, the nuclear-weapon States must establish and implement comprehensive and effective export controls, including on dual-use items. UN 18 - وقالت إنه من أجل الوفاء بالالتزامات بموجب المادة الأولى من المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقيِّم وأن تنفذ ضوابط شاملة وفعالة للصادرات، بما في ذلك الأصناف المزدوجة الاستخدام.
    Given the interest of certain non-nuclear-weapon States and non-State actors in seeking the means to build nuclear weapons, the nuclear-weapon States must effectively protect against theft or unauthorized transfer of technology, equipment and material useful in the development and manufacture of nuclear weapons. UN وباعتبار ما لدى بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وما لدى بعض الفعاليات غير الحكومية من اهتمام بإنشاء أسلحة نووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بكفاءة على أن تقيم الحماية ضد السرقة أو النقل غير المأذون به للتكنولوجيا والمعدات والمواد المفيدة في تطوير وصنع الأسلحة النووية.
    As a confidence-building measure, the nuclear-weapon States must also provide binding guarantees to the non-nuclear-weapon States against the use of nuclear weapons or the threat of using them. UN ويجب أن تقدم أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ملزمة للدول غير الحائزة لهذه الأسلحة ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها، باعتبار ذلك تدبيرا من تدابير بناء الثقة.
    However, the nuclear-weapon States must also play their part, one of the fundamental components of which is nuclear disarmament. UN لكن على الدول الحائزة لهذه الأسلحة أن تفي بدورها بقسطها من هذا الواجب، وأحد عناصره الأساسية يكمن في نزع السلاح النووي.
    2. nuclear-weapon States must cease providing assistance to States that are not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and accordingly cease violating their commitments under the Treaty. * Reissued for technical reasons. UN 2 - يتوجب على الدول المالكة للسلاح النووي أن تتوقف عن تقديم المساعدة لدول ليست أطرافا في اتفاقية حظر الانتشار النووي، وبذلك التوقف عن انتهاكاتها لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The nuclear-weapon States must practise what they preach. UN وعلى الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تمارس ما تعظ به.
    While non-nuclear-weapon States fulfilled their obligation not to develop such weapons, nuclear-weapon States must move towards their irreversible elimination. UN وقال إنه في حين أوفت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها بعدم تطوير مثل هذه الأسلحة، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تتحرك قدما في اتجاه القضاء على هذه الأسلحة بصورة لا رجعة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد