In the task of achieving the goal of nuclear disarmament, all States parties bear responsibility, in particular those nuclear-weapon States which possess the most important nuclear arsenals. | UN | وتتحمل جميع الدول الأطراف مسؤولية في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، ولا سيما تلك الدول الحائزة للأسلحة النووية التي يوجد لديها أكبر الترسانات النووية. |
NAM stresses the significance of achieving universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), including by all nuclear-weapon States, which, inter alia, should contribute to the process of nuclear disarmament. | UN | وتشدد الحركة على أهمية تحقيق الامتثال العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي ينبغي أن تسهم، من جملة أمور، في عملية نزع السلاح النووي. |
All States, but particularly the nuclear-weapon States which bore the greatest legal responsibility, must in good faith pursue negotiations leading to total nuclear disarmament. | UN | وأنه يجب على جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتحمل المسؤولية القانونية الكبرى، أن تواصل بحسن نية المفاوضات التي تفضي إلى نزع كلي للأسلحة النووية. |
The nuclear-weapon States which preached democracy and human rights must learn that the first principles of democracy and human rights were the equality of all human beings with regard to their need for security and safety. | UN | وأضاف أن الدول النووية التي تعطي دروسا في الديمقراطية وحقوق الإنسان يجب عليها أن تعرف أن أول مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان هو تساوي البَشَر بالنسبة للحاجة إلى الأمن والأمان. |
Furthermore, reservations or unilateral interpretations by nuclear-weapon States which adversely affected the status of a nuclear-weapon-free zone should be amended or withdrawn. | UN | زيادة على ذلك فإن التحفّظات أو التفسيرات الانفرادية من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية والتي تؤثر تأثيراً سيئاً على وضع منطقة خالية من الأسلحة النووية ينبغي تعديلها أو سحبها. |
It earnestly called on those nuclear-weapon States which had not yet acceded to the Treaty to do so or suffer the censure of future generations. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يناشد بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك وإلا فإن الأجيال المقبلة ستُلقي عليها باللائمة. |
21. Brazil urges those nuclear-weapon States which have not yet done so to conclude arrangements to place their fissile material no longer required for military purposes under international verification. | UN | 21- تحث البرازيل الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تفعل ذلك بعد على وضع ترتيبات لإخضاع موادها الانشطارية التي لم تعد لازمة لأغراض عسكرية للتحقيق الدولي. |
They observed with dismay that nuclear weapons continued to play a fundamental role in the security policies and defence doctrines of the nuclear-weapon States, which, far from working to eliminate their nuclear arsenals, were planning to develop new generations of nuclear weapons and their delivery vehicles. | UN | وتلاحظ الدول العربية مع الأسف أن الأسلحة النووية لا تزال تؤدي دوراً رئيسياً في السياسات الأمنية والعقائد الدفاعية في الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تعتزم، بدلاً من العمل على التخلص من ترسانتها النووية، تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية وكذلك وسائل إيصالها. |
The Movement would like to stress the significance of achieving universal adherence to the CTBT, including by all nuclear-weapon States, which, inter alia, should contribute to the process of nuclear disarmament. | UN | وتود الحركة أن تشدد على أهمية بلوغ الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي ينبغي، في جملة أمور، أن تسهم في عملية نزع السلاح النووي. |
It is unfortunate that the focus of the United Nations, driven by nuclear-weapon States, which also wield veto power in the Security Council, remains mostly on the non-proliferation challenge, while that of disarmament is largely ignored. | UN | ومن المؤسف أن الأمم المتحدة، تحت ضغط الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتمتع أيضا بسلطة حق النقض في مجلس الأمن، لا تزال تركز أساسا على التحدي المتمثل في عدم الانتشار، بينما تتجاهل بشكل كبير نزع السلاح. |
The Group stresses the significance of achieving universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), including by all nuclear-weapon States, which, among other things, should contribute to the process of nuclear disarmament. | UN | وتشدد المجموعة على أهمية تحقيق الانضمام العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي ينبغي لها ضمن جملة أمور أن تسهم في عملية نزع السلاح النووي. |
The NAM underscores the significance of achieving universal adherence to the CTBT, including by all nuclear-weapon States, which, inter alia, should contribute to the process of nuclear disarmament. | UN | إن حركة عدم الانحياز تشدد على أهمية بلوغ الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي ينبغي، في جملة أمور، أن تسهم في عملية نزع السلاح النووي. |
It has always stressed the significance of achieving universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), including by all nuclear-weapon States, which, among other things, should contribute to the process of nuclear disarmament. | UN | وقد أكدت دائما على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي عليها، من ضمن أمور أخرى، أن تسهم في عملية نزع السلاح النووي. |
8. Pending the entry-into-force of such a treaty, we call upon all nuclear-weapon States which have not yet done so, to declare a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices and to take transparency measures related to production and stocks. | UN | 8- وإلى حين دخول معاهدة من هذا القبيل حيز النفاذ نهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقم بعد بذلك أن تعلن عن وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وأن تتخذ التدابير المتعلقة بالشفافية ذات الصلة بالإنتاج والمخزونات. |
non-proliferation regime; (f) The importance of universalizing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and facilitating its entry into force should be reaffirmed. States that have yet to ratify that Treaty should be encouraged to do so, particularly nuclear-weapon States, which bear fundamental responsibility in that regard; | UN | (و) إعادة التأكيد على أهمية تحقيق عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتسهيل دخولها حيز النفاذ، وذلك من خلال تصديق الدول التي لم تقم بذلك بعد وبصفة خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي يقع عليها مسؤولية أساسية في هذا الشأن؛ |
11. The Arab States reaffirm the importance of universalizing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and facilitating its entry into force. States that have yet to ratify that Treaty should be encouraged to do so, particularly nuclear-weapon States, which bear fundamental responsibility in that regard. | UN | 11 - إعادة التأكيد على أهمية تحقيق عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتسهيل دخولها حيز النفاذ، وذلك من خلال تصديق الدول التي لم تقم بذلك بعد وبصفة خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي يقع عليها مسؤولية أساسية في هذا الشأن. |
11. On the particular need for leadership from, and cooperation between, those nuclear-weapon States which possess the greatest numbers of nuclear weapons in agreeing early on deep reductions, and making sustained efforts to continue such reductions for all classes of weapons. | UN | 11 - الحاجة بوجه خاص إلى أن تتبوأ الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتلك أكبر عدد من الأسلحة النووية دورا قياديا وإلى أن تتعاون فيما بينها للاتفاق، في وقت مبكر، على إجراء تخفيضات كبيرة في جميع فئات الأسلحة وبذل جهود مستمرة لمواصلة هذه التخفيضات. |
Nigeria has always stressed the significance of achieving universal adherence to CTBT, by all nuclear-weapon States, which, among others, should contribute to the process of nuclear disarmament. | UN | وشددت دوما على أهمية انضمام جميع دول العالم إلى هذه المعاهدة بما فيها جميع الدول النووية التي يتعين عليها، أن تساهم، إلى جانب غيرها، في عملية نزع السلاح النووي. |
The Review Conference should focus on the latter and encourage the nuclear-weapon States which possessed such weapons, in particular the United States and the Russian Federation, to explore ways of including those weapons in future nuclear reduction and disarmament arrangements. | UN | ويتعين أن يهتم المؤتمر الاستعراضي بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية وبتشجيع الدول النووية التي تملكها، ولا سيما الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، على البحث عن الوسائل الكفيلة بإدراجها في اتفاقات تخفيض الأسلحة ونزع السلاح النووي في المستقبل. |
Furthermore, reservations or unilateral interpretations by nuclear-weapon States which adversely affected the status of a nuclear-weapon-free zone should be amended or withdrawn. | UN | زيادة على ذلك فإن التحفّظات أو التفسيرات الانفرادية من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية والتي تؤثر تأثيراً سيئاً على وضع منطقة خالية من الأسلحة النووية ينبغي تعديلها أو سحبها. |
We hope that those nuclear-weapon States which have not adhered to the protocols to the nuclear-free-zone treaty in our own region will soon find themselves able to do so. | UN | وأملنا أن تتمكن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والتي لم تنضم حتى اﻵن إلى بروتوكولات معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية من الانضمام اليها. |