ويكيبيديا

    "nuclear-weapon states would" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية أن
        
    • دول حائزة لأسلحة نووية
        
    • الدول الحائزة للسلاح النووي
        
    • شأن اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • تُجري الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    It would not ensure, however, that nuclear-weapon States would commit themselves to such guarantees. UN وهذا في اعتقادنا لا يعني وفاء كاملا بالتزامات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    We believe that there should be a convention on the comprehensive prohibition of nuclear weapons, under which all nuclear-weapon States would undertake the obligation to destroy all their nuclear weapons. UN ونعتقد أنه ينبغي وضع اتفاقية للحظر الشامل على اﻷسلحة النووية تتعهد بموجبها جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتزام التدمير الشامل ﻷسلحتها النووية.
    Adherence to these zones by nuclear-weapon States would also significantly contribute to paving the way towards the indefinite extension of the NPT. UN واحترام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لهذه المناطق سيشكل إسهاما هاما في تمهيد الطريق صوب تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    It was crucial for States parties to agree on the establishment of a legally binding international instrument under which the nuclear-weapon States would undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN فمن المهم للدول الأطراف أن توافق علي وضع صك دولي ملزم قانوناً تتعهد بمقتضاه الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة.
    It was crucial for States parties to agree on the establishment of a legally binding international instrument under which the nuclear-weapon States would undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN فمن المهم للدول الأطراف أن توافق علي وضع صك دولي ملزم قانوناً تتعهد بمقتضاه الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة.
    Positive decisions by nuclear-weapon States would have a beneficial impact towards the ratification of the Test-Ban-Treaty. UN فمن شأن القرارات الإيجابية التي ستتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعود بالنفع على التصديق على معاهدة الحظر.
    It welcomed China's intention to sign the Protocol and remained hopeful that other nuclear-weapon States would also accede in the foreseeable future. UN ورحبت برغبة الصين في توقيع البروتوكول، ولا يزال الأمل يحدوها بانضمام دول حائزة لأسلحة نووية أخرى إليه كذلك في المستقبل المنظور.
    The " unequivocal " nature of this undertaking by the nuclear-weapon States would seem to have been undermined by subsequent claims by some nuclear-weapon States that they have reached the limits of their minimum credible nuclear deterrence requirements and therefore cannot reduce their nuclear arsenals further in current circumstances. UN ويبدو أن الصفة " القاطعة " لهذا التعهد من جانب الدول الحائزة للسلاح النووي قد أضعفها ادعاء بعض هذه الدول لاحقا بأنها بلغت الحد الأدنى من متطلباتها للردع النووي الذي يمكن الاعتماد عليه، ولذلك فليس بوسعها مواصلة تخفيض ترساناتها النووية في الظروف الراهنة.
    Under the convention, all nuclear-weapon States would undertake the total destruction of their nuclear weapons and to implement such obligations under effective international control. UN وبموجــب تلك الاتفاقية تقوم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتدمير الكامل ﻷسلحتها النووية، وبتنفيذ تلك الالـتزامات في ظل رقابة دولية فعالة.
    Needless to say, the observers of moratoriums on testing by all nuclear-weapon States would give a positive impetus to those negotiations and be most welcomed by the international community. UN وغني عن القول أن احترام الوقف الاختياري للتجارب من قبل جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية سيعطي دفعا ايجابيا لتلك المفاوضات، وسيكون محل ترحيب بالغ من المجتمع الدولي.
    In that statement, Foreign Minister Kono also expressed the hope that nuclear-weapon States would strive to make further progress in nuclear disarmament. UN وقد أعرب كونو، وزير الخارجية، في هذا البيان أيضا عن اﻷمل في أن تكافح الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من أجل إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي.
    This is contrary to the understanding that had prevailed at the Conference on Disarmament that all nuclear-weapon States would exercise the utmost restraint with respect to nuclear testing pending the conclusion of the comprehensive test-ban treaty. UN إن هذا يتناقض مع التفاهم الذي ساد في مؤتمر نزع السلاح ومؤداه أن جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ستمارس أقصى درجات ضبط النفس بالنسبة للتجارب النووية انتظارا ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Any further test by any of the nuclear-weapon States would inevitably cloud the positive and constructive atmosphere of the comprehensive test-ban treaty negotiations in Geneva. UN وأي تجربة جديدة تجريها أي من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية سيلبد حتما الجو البناء لمفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب في جنيف.
    And there was, of course, another view, which maintained throughout that, with an indefinite extension of the Treaty, the nuclear-weapon States would enjoy much more freedom in following their own agenda on the basis of their own objectives. UN وكان هناك بالطبع رأي آخر أكد طيلة الوقت أنه مع تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى فستتمتع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بحرية أكبر في متابعة جدول أعمالها على أساس أهدافها الخاصة.
    It rested on the basic compromise that the States that did not possess nuclear weapons would not develop them, provided that the nuclear-weapon States would proceed to disarm, and that all States parties would have the right to the peaceful use of nuclear energy, a compromise confirmed in the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وهي تستند إلى المبدأ الأساسي بأن الدول التي لا تمتلك أسلحة نووية لن تقوم بتطويرها، شريطة أن تواصل الدول الحائزة لأسلحة نووية على نزع السلاح، وأنه يحق لجميع الدول الأطراف استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، وهي نتيجة توفيقية أكدتها نتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000.
    It rested on the basic compromise that the States that did not possess nuclear weapons would not develop them, provided that the nuclear-weapon States would proceed to disarm, and that all States parties would have the right to the peaceful use of nuclear energy, a compromise confirmed in the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وهي تستند إلى المبدأ الأساسي بأن الدول التي لا تمتلك أسلحة نووية لن تقوم بتطويرها، شريطة أن تواصل الدول الحائزة لأسلحة نووية على نزع السلاح، وأنه يحق لجميع الدول الأطراف استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، وهي نتيجة توفيقية أكدتها نتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000.
    55. Kazakhstan called for the development of an international legally binding instrument through which nuclear-weapon States would provide security assurances to countries without nuclear weapons. UN 55 - وتطالب كازاخستان بوضع صك دولي ملزم قانوناًً تقدم من خلاله الدول الحائزة لأسلحة نووية ضمانات أمنية للبلدان غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Rather, it established a balance of rights and obligations, and its credibility required that all undertakings should be honoured. It would help to restore the credibility of the Treaty if the nuclear-weapon States would solemnly reaffirm their intention to eliminate progressively their nuclear arsenals on a mutually agreed timetable. UN إنها تكرس توازنا بين الحقوق والواجبات، وتقتضي مصداقيتها احترام جميع الوعود المقطوعة لاستعادة مصداقية المعاهدة يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تؤكد رسميا من جديد نواياها فيما يتعلق بإزالة ترساناتها من الأسلحة النووية على نحو مضطرد في جدول أعمال متفق عليه وديا.
    Rather, it established a balance of rights and obligations, and its credibility required that all undertakings should be honoured. It would help to restore the credibility of the Treaty if the nuclear-weapon States would solemnly reaffirm their intention to eliminate progressively their nuclear arsenals on a mutually agreed timetable. UN إنها تكرس توازنا بين الحقوق والواجبات، وتقتضي مصداقيتها احترام جميع الوعود المقطوعة لاستعادة مصداقية المعاهدة يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تؤكد رسميا من جديد نواياها فيما يتعلق بإزالة ترساناتها من الأسلحة النووية على نحو مضطرد في جدول أعمال متفق عليه وديا.
    It welcomed China's intention to sign the Protocol and remained hopeful that other nuclear-weapon States would also accede in the foreseeable future. UN ورحبت برغبة الصين في توقيع البروتوكول، ولا يزال الأمل يحدوها بانضمام دول حائزة لأسلحة نووية أخرى إليه كذلك في المستقبل المنظور.
    (11) Details as to financing, under which nuclear-weapon States would meet the costs of eliminating their nuclear arsenals and an international fund would be established to assist States facing financial difficulties in meeting their obligations; UN (11) تفاصيل تتعلق بالتمويل، تتكفل بموجبها الدول الحائزة للسلاح النووي بتكاليف إزالة ترساناتها النووية، ويُنشأ صندوق دولي لمساعدة الدول التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها المالية؛
    Positive decisions by the nuclear-weapon States would have the desired impact on progress towards entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ومن شأن اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية قرارات إيجابية أن يؤثر التأثير المرغوب على التقدم المحرز نحو بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament agreed on in 1995, the advisory opinion of the International Court of Justice of 1996 and the Final Document of the 2000 Review Conference (NPT/CONF.2000/28) formed the basis of the international community's expectations that the nuclear-weapon States would make meaningful progress towards nuclear disarmament. UN وقال إن مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح المتفق عليها في عام 1995 وفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 1996 والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 (NPT/CONF.2000/28) شكلت الأساس لتوقعات المجتمع الدولي بأن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية بإحراز تقدم فعلي صوب نزع السلاح النووي.
    The proposal implied that only the nuclear-weapon States would exchange views on positive security assurances. UN فالاقتراح ينطوي على أن تُجري الدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها تبادلاً للآراء بشأن التأكيدات الأمنية الإيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد