ويكيبيديا

    "nuclear-weapon-free zone in africa" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
        
    • منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا
        
    • منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
        
    • افريقيا منطقة لا نووية
        
    Here, we warmly welcome the entry into force of the Treaty of Pelindaba creating a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وهنا، نرحب ترحيباً حاراً بدخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ، التي تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    His country was a signatory to the Pelindaba Treaty that established a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وإن بلده من البلدان الموقعة على معاهدة بيليندابا التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    His country was a signatory to the Pelindaba Treaty that established a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وإن بلده من البلدان الموقعة على معاهدة بيليندابا التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Substantial progress has been made in establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وأحرز تقدم كبير في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    The European Union welcomes the progress achieved towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    In this connection Tunisia would like to express its satisfaction at the progress made towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وفي هذا الصدد، تود تونس أن تعرب عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    The draft resolution does not create any new obligations, but draws exclusively from those to be derived from the Treaty of Tlatelolco and a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN ولا ينطوي مشــروع القــرار هذا على أية التزامات جديدة، ولكنه يستند بصورة خالصة إلى الالتزامات المنبثقة عن معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    In this regard, I pay tribute to the pioneering African initiative to create a nuclear-weapon-free zone in Africa via the Pelindaba Treaty. UN ولا بد لي في هذا المقام من تثمين المبادرة الأفريقية السباقة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا عبر معاهدة باليندابا التي كان السودان شريكا أصيلا في الجهود التي أفضت إليها.
    We welcome the conclusion of the ratification processes by all parties to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and the entry into force of the Pelindaba Treaty on a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN ونرحب بالانتهاء من عمليات مصادقة جميع الأطراف على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وببدء نفاذ معاهدة بـليندابـا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Jamaica welcomes the entry into force of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, signed in Semipalatinsk, and of the Treaty of Pelindaba, establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وترحب جامايكا بسريان مفعول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا التي جرى التوقيع عليها في سيميبالاتنسك ومعاهدة بليندابا التي تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    His Government believed that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa would enhance collective security, the international non-proliferation regime and world peace. UN وقال إن حكومة الجزائر تعتقد بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا من شأنه أن يعزز الأمن الجماعي ونظام عدم الانتشار الدولي والسلام العالمي.
    8. Her delegation attached particular importance to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa, and it was concerned at the delay in the ratification and implementation of the Treaty of Pelindaba. UN 8 - وواصلت حديثها قائلة إن وفدها يعلِّق أهمية خاصة على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا ويشعر بالقلق إزاء التأخر في التصديق على معاهدة بليندابا وتنفيذها.
    Nigeria and Equatorial Guinea became States Parties to the Treaty of Pelindaba on the nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وأضحت نيجيريا وغينيا الاستوائية من الدول الأطراف في معاهدة بليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Since then, progress has been made on establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa following the successful conclusion of the 1996 signing ceremony in Egypt of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN وبعد ذلك، أحرز تقدم بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا عقب انتهاء حفل التوقيع على معاهدة إعلان أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية في مصر في سنة 1996.
    The successful conclusion of the Pelindaba Treaty on a nuclear-weapon-free zone in Africa last year was a long-overdue step towards the total denuclearization of the African Continent. UN واﻹبرام الناجح لمعاهدة بليندابا ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا كان خطوة طال انتظارها صوب نزع السلاح النووي الكامل في القارة اﻷفريقية.
    The dramatic reversal in South Africa's nuclear weapons programme has created the conditions for establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وهيأ عكس الاتجاه في برنامج اﻷسلحة النووية في جنوب أفريقيا اﻷوضاع لانشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    In Africa, the States members of the Organization of African Unity (OAU) have, since 1991, been engaged in the process of drafting a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وفي أفريقيا، شاركت الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية منذ ١٩٩١ في عملية لوضع معاهدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    What we are asking for today is that the international community should provide the necessary support for finalizing the preparatory activities and that it should give the required political backing for the establishment of an effective nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وما نطلبه اليوم هو أن يوفر المجتمع الدولــي الــدعم الضروري ﻹكمال اﻷنشطة التحضيرية وأن يمنح التأييد السياسي المطلوب ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    We particularly regret it since France, as is well known, supports the objectives of the Treaty of Tlatelolco as well as the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN ونأسف لذلك بصفة خاصة ﻷن فرنسا كما هو معروف تماما تؤيد أهداف معاهدة تلاتيلولكو، كما تؤيد الجهود التي تبذل ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    Egypt has also actively supported and is participating in the efforts to conclude a treaty for the creation of a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN ومصر تؤيد أيضا بنشاط الجهود الرامية ﻹبرام معاهدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا وتشارك في هذه الجهود.
    Madagascar hoped that those developments would lead to the early adoption of a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وتأمل مدغشقر بخاصة في أن يؤيد هذا التطور بسرعة إلى اعتماد معاهدة تنشأ بموجبها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    On the other shore of the Atlantic, considerable progress has been made in bringing to fruition a nuclear-weapon-free zone in Africa, thus making possible the longstanding aspirations of the Declaration on the Denuclearization of Africa. UN وعلـى الجانب اﻵخـر مــن اﻷطلسي، أحرز تقدم ملحوظ في سبيل إنشاء منطقـة خاليــة مــن اﻷسلحــة النووية فـي افريقيا، ممــا يجعـل مــن الممكـن تحقيـق التطلعات الطويلة اﻷمد بإعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد