:: Reduction in the number of exceptions to the minimum and the assurance of equal treatment in the processing of cases | UN | :: تقليل عدد الاستثناءات إلى أدنى حد وضمان المعاملة المتساوية في تجهيز الحالات |
The Advisory Committee notes from paragraph 11 of the report that the reduction in the number of exceptions has been due to continuous administrative oversight. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 11 من التقرير أن الانخفاض في عدد الاستثناءات راجع إلى الرقابة الإدارية المستمرة. |
The Secretariat should scrupulously adhere to established procedures and keep the number of exceptions to a minimum. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تتقيد بشدة بالإجراءات المعمول بها وأن تقلل عدد الاستثناءات إلى أدنى حد. |
Using double standards in dealing with States can only create imbalances, which in turn increases the number of exceptions to the rule. | UN | إن التعاطي مع الدول بمعايير مختلفة، لا يمكــن أن يولــد إلا الخلــل، الذي سيزيد عدد الاستثناءات الناسفــة للمبدأ. |
It could therefore be concluded that oversight had resulted in a decrease in the number of exceptions to the standard for air travel and in costs. | UN | ولذلك يمكن استخلاص أن الرقابة قد أدت إلى نقصان عدد الحالات المستثناة من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة ونقصان التكاليف. |
However, the responsible offices are working to reduce the number of exceptions to calling for bids or proposals wherever practicable. | UN | ولكن المكاتب المسؤولة تعمل اﻵن على الحد من عدد الاستثناءات من طلب تقديم العطاءات أو العروض، كلما أمكن ذلك. |
They therefore proposed that the General Assembly should reiterate its request for the Secretariat to make its purchasing policy more cost-effective and transparent, by reducing the number of exceptions to competitive bidding, which would require a review of existing rules. | UN | لذلك تقترح هذه البلدان أن تكرر الجمعية العامة طلبها إلى اﻷمانة العامة بجعل سياستها في الشراء أجدى وأوضح، وذلك بتقليل عدد الاستثناءات من العطاء التنافسي، وهذا يقتضي مراجعة القواعد الحالية. |
Due to the number of exceptions granted, the overall PSC rates applied to trust funds and trust-fund-financed activities are lower, in practice, than the applied standard PSC rate. | UN | ونظراً إلى عدد الاستثناءات التي أُذِن بها، فإن إجمالي نسب تكاليف دعم البرامج المطبقة على الصناديق الاستئمانية والأنشطة الممولة منها باتت أدنى في الواقع العملي من النسب الموحدة المطبقة. |
However, UNHCR cannot determine the number of exceptions or the number of unjustified exceptions, lacking proper statistics. | UN | ومع ذلك، لا تستطيع المفوضية أن تحدد عدد الاستثناءات التي ذكرت أو عدد الاستثناءات غير المبررة بسبب غياب الإحصاءات السليمة. |
The number of exceptions authorized when the regular standard of accommodation was not available and when prominent persons were donating their services free of charge to the Organization had also increased as compared with the previous year. | UN | كذلك يعزى ازدياد عدد الاستثناءات التي أذن بها بالمقارنة مع السنة الفائتة إلى عدم توافر سبل السفر بالدرجة العادية وازدياد عدد الشخصيات البارزة التي قدمت خدماتها إلى المنظمة مجاناً. |
The number of exceptions decreased for the second consecutive reporting period, from 139 exceptions in 1994-1995 to 64 exceptions in 1995-1996 period and to 48 exceptions in the current reporting period. | UN | وقد انخفض عدد الاستثناءات خلال فترة اﻹبلاغ المتتالية الثانية من ١٣٩ استثناء في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى ٦٤ استثناء في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، وإلى ٤٨ استثناء في فترة اﻹبلاغ الحالية. |
While the number of exceptions owing to medical conditions decreased by half, exceptions resulting from the unavailability of the regular standard of accommodation exceeded the number for the previous reporting period by 12 cases and exceptions for eminent persons increased by 30 cases. | UN | وبينما انخفض عدد الاستثناءات الممنوحة ﻷسباب طبية الى النصف، تجاوز عدد الاستثناءات الممنوحة بسبب عدم توفر درجة السفر العادية ما كان عليه في فترة اﻹبلاغ السابقة ﺑ ١٢ استثناء، كما ازدادت الاستثناءات الممنوحة لشخصيات مرموقة بمقدار ٣٠ حالة. |
The Committee recommends, therefore, that the number of exceptions due to unavailability of regular standards of air travel be further substantially reduced, especially on well-established international itineraries. | UN | ولذلك توصي اللجنة بإجراء تخفيض إضافي كبير في عدد الاستثناءات الممنوحة لعدم توافر سبل السفر بالدرجة العادية بالطائرة. ولا سيما في خطوط سير الرحلات الدولية الثابتة. |
54. There had been a significant decline in the number of exceptions to the type of competitive bidding authorized under financial rule 110.19. | UN | ٥٤ - وقال إنه حدث إنخفاض كبير في عدد الاستثناءات من نمط العطاءات التنافسية بموجب القاعدة المالية ١١٠ - ١٩. |
Through improved planning, procurement services would be more efficient and it would be possible to further reduce the number of exceptions made to the rules in force. | UN | فبفضل هذا التخطيط المعزز، ستزداد فعالية خدمات الشراء، ويصير من الممكن زيادة تخفيض عدد الاستثناءات من القواعد المعمول بها. |
The number of exceptions due to medical conditions or advanced age increased from 8 during the previous reporting period to 10; 9 of those exceptions were due to medical conditions. | UN | وزاد عدد الاستثناءات الممنوحة ﻷسباب طبية أو بسبب تقدم السن من ٨ حالات خلال فترة اﻹبلاغ السابقة إلى ١٠ حالات. وكانت ٩ حالات من تلك الحالات بسبب ظروف صحية. |
Due to the number of exceptions granted, the overall PSC rates applied to trust funds and trust-fund-financed activities are lower, in practice, than the applied standard PSC rate. | UN | ونظراً إلى عدد الاستثناءات التي أُذِن بها، فإن إجمالي نسب تكاليف دعم البرامج المطبقة على الصناديق الاستئمانية والأنشطة الممولة منها باتت أدنى في الواقع العملي من النسب الموحدة المطبقة. |
Chapter V Circumstances precluding wrongfulness 44. While expressing satisfaction with the Special Rapporteur's simplifications, it was observed that the chapter might be too detailed and that the Commission's discussions tended to increase the number of exceptions which would have negative consequences for pacta sunt servanda. | UN | 44 - بالرغم من الارتياح المعرب عنه بشأن البساطة التي أضفاها المقرر الخاص على هذا الفصل، أثيرت تحفظات تعيب على الفصل إغراقه نوعا ما في التفاصيل وتعيب على اللجنة اتجاهها نحو زيادة عدد الحالات المستثناة مما يترك آثارا سلبية على مبدأ العقد شريعة المتعاقدين. |
With respect to married women, however, a number of exceptions existed that were contrary to the spirit of both the Convention and the draft Constitution. | UN | غير أنه بالنسبة للنساء المتزوجات، يوجد عدد من الاستثناءات التي تتنافى مع روح الاتفاقية ومشروع الدستور على حد سواء. |
National treatment itself is typically stated in broad and general terms, but, often, is qualified by a number of exceptions. | UN | والمعاملة الوطنية نفسها يُنص عليها عادة بعبارات واسعة وعامة، ولكن كثيراً ما تكون مقيدة بعدد من الاستثناءات. |
178. With regard to stoning, this penalty has not been applied in Yemen for centuries. Moreover, the penalty, which is prescribed under the Criminal Code, is virtually impossible to carry out, given the number of exceptions listed in article 266 of the Code. | UN | 178- أما بالنسبة لعقوبة الرمي بالحجارة فإنه لم تطبق عقوبة الرجم في اليمن منذ مئات السنين، كما أن تطبيقها في ظل قانون العقوبات يكاد يكون مستحيلاً بسبب مسقطات الحد الواردة في المادة 266 من القانون. |
The operation of article 12, paragraph 3, which establishes a number of exceptions to the rights established by article 12, paragraph 1, including restrictions " which are provided by law " , means that the author's detention and removal fall within the scope of this provision. | UN | ويعنى إعمال أحكام الفقرة 3 من المادة 12، التي تنص على عدد من حالات الاستثناء للحقوق المنشأة بموجب الفقرة 1 من المادة 12، بما في ذلك القيود " التي ينص عليها القانون " ، أن احتجاز صاحب البلاغ وإبعاده يندرجان في نطاق هذا الحكم. |