ويكيبيديا

    "number of incidents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد الحوادث
        
    • عدد حوادث
        
    • عدد من الحوادث
        
    • عدد حالات
        
    • عدد الأحداث
        
    • عدد الحالات
        
    • عدد من حوادث
        
    • عدة أحداث
        
    • بعض الحوادث التي
        
    • بعدد من الأحداث
        
    • عدد هذه الحوادث
        
    • عددا من الحوادث
        
    • عدد من الأحداث
        
    • لعدد الحوادث
        
    • تقع حوادث
        
    The number of incidents relating to improvised explosive devices continued to rise. UN كما تواصل ارتفاع عدد الحوادث الناجمة عن زرع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    It also noted an increased number of incidents motivated by racial and religious hatred in the country. UN كما لاحظت حدوث زيادة في عدد الحوادث التي تقع بدوافع الكراهية العنصرية والدينية في البلد.
    The Working Group learned that the number of incidents involving private military and security companies had decreased in recent years. UN وعلم الفريق العامل أن عدد الحوادث التي تورطت فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة قد انخفض في الأعوام الأخيرة.
    Performance measures: number of incidents of human rights violations reported by civilian observers in the affected areas UN مقاييس الأداء: عدد حوادث انتهاك حقوق الإنسان في المناطق المتضررة التي أبلغ عنها المراقبون المدنيون
    The number of incidents reported since it has come into force has decreased, which reflects broad acceptance. UN وقد تراجع عدد الحوادث المبلغ عنها منذ دخوله حيز النفاد، وهو ما يعكس قبولاً واسعاً.
    On the other hand the number of incidents in the ISAF AOR within the reporting period decreased. UN ومن جهة أخرى، انخفض عدد الحوادث في منطقة مسؤولية القوة الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    (ii) number of incidents addressed through IPRM UN ' 2` عدد الحوادث التي تناولتها الآلية المشتركة
    Reduction in the number of incidents of unlawful use of force and intimidation of civilians, through compliance by relevant actors with international law UN انخفاض في عدد الحوادث الناجمة عن الاستخدام غير المشروع للقوة وترويع المدنيين، من خلال امتثال الجهات الفاعلة ذات الصلة للقانون الدولي
    Statistics show that the number of incidents affecting AMISOM in-theatre has fallen continuously during the period, owing mainly to training and awareness-raising. UN وتظهر الإحصاءات استمرار انخفاض عدد الحوادث التي أضرت بالبعثة في الميدان خلال هذه الفترة، ويعزى ذلك أساسا إلى التدريب والتوعية.
    (ii) number of incidents addressed through IPRM UN ' 2` عدد الحوادث التي تناولتها الآلية المشتركة
    The lower number of incidents resulted from project activities, including survey, clearance and landmine safety training UN ونجم انخفاض عدد الحوادث عن أنشطة المشروع، بما في ذلك التدريب على إجراء المسح وتطهير الألغام والسلامة من الألغام الأرضية
    There was an increase in the number of incidents at ports and anchorages in Indonesia, the Straits of Malacca and Singapore. UN وكانت هناك زيادة في عدد الحوادث التي وقعت في موانئ ومراسي إندونيسيا ومضيق مالاكا وسنغافورة.
    Strengthen data collection, including by developing indicators on the number of incidents as well as the prevalence of all forms of violence against women; UN تعزيز جمع البيانات، بسبل منها وضع مؤشرات عن عدد الحوادث ومستويات انتشار كافة أشكال العنف ضد المرأة؛
    In addition, the number of incidents in Herat has decreased. UN وإضافة إلى ذلك، انخفض عدد الحوادث في هيرات.
    Reductions in the number of incidents of bullying have also been achieved as a result of a strong commitment, a clear plan and a strategic combination of efforts, namely: UN كما تم تقليص عدد حوادث التسلط بفضل التزام وخطة واضحة وتضافر استراتيجي للجهود، وفيما يلي بيان ذلك:
    The new management information system is expected to provide clear, accurate information about the number of incidents of domestic violence. UN ويُتوقع أن يوفر نظام المعلومات الإدارية الجديد معلومات واضحة ودقيقة عن عدد حوادث العنف العائلي.
    The Committee regrets the lack of information and statistics on the number of incidents of the various forms of violence against women. UN وتأسف اللجنة لنقص المعلومات والإحصاءات عن عدد حوادث العنف ضد المرأة بشتى أشكاله.
    The Mission investigated a number of incidents in which adults and children witnessed the killing of loved ones. UN وقد حققت البعثة في عدد من الحوادث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم.
    Performance measure: number of incidents of human rights violations reported by civilian observers in the affected areas UN مقاييس الأداء: عدد حالات انتهاك حقوق الإنسان المبلغ عنها من المراقبين الدوليين في المناطق المتضررة
    Unfortunately, the number of incidents with tragic consequences involving members of peace missions all over the world is constantly increasing. UN ولسوء الطالع يتزايد باستمرار عدد الأحداث التي أدت إلى نتائج مأساوية شملت أعضاء في بعثات السلم في جميع أنحاء العالم.
    The Argentine Government is extremely concerned over the growing number of incidents throughout the world related to the sale of minors, traffic in organs, prostitution and child pornography. UN وحكومة اﻷرجنتين قلقة للغاية إزاء تزايد عدد الحالات في جميع أنحاء العالم المتصلة ببيع القصر والاتجار بأعضاء الجسم البشري والبغاء واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة.
    In his country, in fact, there had been a number of incidents of fire and explosion due to the failure of the shipper to disclose the nature of the cargo. UN وفي بلده كان هناك في الواقع عدد من حوادث الحريق والتفجير بسبب عجز الشاحن عن الإفشاء عن طبيعة البضاعة.
    40. During the latter half of February there were a number of incidents that raised tensions between the parties. UN ٤٠ - وخلال النصف اﻷخير من شباط/فبراير، وقعت عدة أحداث أدت إلى إثارة التوتر بين اﻷطراف.
    The Fact-Finding Mission examined a number of incidents, including, first of all, the destruction of the sole flour mill that provides Gaza with flour. UN ولعله من المفيد أن أذكر هنا بعض الحوادث التي حققت فيها بعثة تقصي الحقائق واستخلصت النتائج منها:
    UNSMIS also reported a number of incidents where its personnel were requested not to visit specific towns or villages because of perceived security risks and the implications for the civilian population. UN وأبلغت البعثة أيضاً بعدد من الأحداث التي طلب فيها إلى موظفيها عدم زيارة مدن أو قرى بعينها بسبب مخاطر أمنية واضحة، وانعكاس ذلك على السكان المدنيين.
    It was noted that the deployment of naval vessels in a region in which piracy had occurred had often led to a decrease in the number of incidents. UN ولوحظ أن نشر سفن حربية في منطقة ارتُكبت فيها حوادث قرصنة يؤدي غالبا إلى انخفاض عدد هذه الحوادث.
    UNRWA’s external environment was volatile, with a number of incidents in some fields affecting Agency activities. UN أما المحيط الخارجي لﻷونروا فقد اتسم بالتقلب، وشهدت بعض الميادين عددا من الحوادث التي أثرت في أنشطة الوكالة.
    The Mission investigated a number of incidents in which adults and children witnessed the killing of loved ones. UN وقد حققت البعثة في عدد من الأحداث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم.
    As a result of the number of incidents in this area, UNIFIL has intensified daily foot and vehicle patrols and increased the number of observation posts along the Blue Line in this area. UN وكنتيجة لعدد الحوادث في هذه المنطقة، قامت اليونيفيل بتكثيف دورياتها اليومية الراجلة والراكبة وزيادة عدد مراكز المراقبة على طول الخط الأزرق في هذه المنطقة.
    However, despite the decline in the number of incidents of non-compliance, there were still a sufficient number of occurrences of criminal activity and non-compliance to give KFOR and UNMIK cause for concern. UN غير أنه بالرغم من الانخفاض في عدد حوادث عدم الامتثال، فإنه لا تزال تقع حوادث إجرامية وحوادث عدم امتثال تكفي لشعور قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة بالقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد