However, there has been a significant decline in the number of new infections as a result of the ongoing country-wide public awareness campaigns. | UN | لكن حدث انخفاض كبير في عدد الإصابات الجديدة نتيجة لحملات التوعية العامة الجارية في جميع أنحاء البلد. |
The number of new infections continues to rise, especially among young people and women. | UN | ولا يزال عدد الإصابات الجديدة بعدوى الفيروس يتزايد، خصوصاً بين الشبان والنساء. |
The adoption of a safer behaviour has resulted in a decrease in the number of new infections in Rwanda and Zimbabwe. | UN | فقد نتج عن الأخذ بسلوك مأمون انخفاض في عدد الإصابات الجديدة في رواندا وزمبابوي. |
The adoption of safer behaviour has resulted in a decrease in the number of new infections in Rwanda and Zimbabwe. | UN | وإتباع سلوك أكثر أماناً أدَّى إلى انخفاض عدد الإصابات الجديدة في رواندا وزمبابوي. |
These positive trends are due mostly to a decline in the annual number of new infections in some countries in Asia, Latin America and sub-Saharan Africa. | UN | وتعزى هذه الاتجاهات الإيجابية في معظمها إلى تراجع عدد الإصابات الجديدة سنويا في بعض البلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Between 2001 and 2008, the number of new infections decreased by 17 per cent. | UN | ومن عام 2001 إلى عام 2008، انخفض عدد الإصابات الجديدة بنسبة 17 في المائة. |
7. In 2000, for the first time the number of new infections in the region was not higher than in the previous year. | UN | 7 - وفي عام 2000، وللمرة الأولى، لم يكن عدد الإصابات الجديدة في المنطقة أعلى مما كان عليه في السنة السابقة. |
It is expected that the framework will result in a further decline in the number of new infections. | UN | ويتوقع أن يؤدي إطار العمل إلى مزيد من التراجع في عدد الإصابات الجديدة. |
The number of new infections was relatively constant in past years, at a rate of roughly 2,000 annually. | UN | أما عدد الإصابات الجديدة فإنه كان ثابتا نسبيا في السنوات الأخيرة، حيث كان يصل إلى 000 2 إصابة جديدة كل سنة. |
In 2005, the estimated number of new infections was 130,000, 30,000 of them in children. | UN | ففي عام 2005، كان عدد الإصابات الجديدة يقدر بـ000 130، بينهم 000 30 من الأطفال. |
The average number of new infections per year is 25. | UN | ومتوسط عدد الإصابات الجديدة في السنة هو 25. |
The number of new infections has yet to fall in some of the most heavily affected countries, such as Lesotho, Swaziland and South Africa. | UN | ولم ينخفض بعد عدد الإصابات الجديدة في بعض أكثر البلدان إصابة به، مثل ليسوتو وسوازيلند وجنوب أفريقيا. |
This has led to a dramatic decrease in the number of new infections and people dying from AIDS. | UN | وقد أدى هذا إلى انخفاض درامي في عدد الإصابات الجديدة وفي الوفيات الناجمة عن الإيدز. |
We must do more to provide sufficient coverage in order to reduce the number of new infections. | UN | ويجب علينا المزيد من العمل لتوفير تغطية كافية من حيث العلاج والوقاية بغية تخفيض عدد الإصابات الجديدة. |
The number of new infections per year has remained largely constant at roughly 2,000 in recent years. | UN | وظل عدد الإصابات الجديدة في السنة ثابتا إلى حد بعيد ويبلغ 000 2 في السنوات الأخيرة. |
At present, however, the number of new infections by sexual transmission is lower than that of infections by intravenous transmission. | UN | ومع ذلك يفوق عدد الإصابات الجديدة عن طريق الاتصال الجنسي، حاليا، عدد الإصابات عن الطريق اللامعوي. |
The number of new infections per year is currently relatively stable, yet higher than in the early 1990s. | UN | وحاليا، يبقى عدد الإصابات الجديدة المسجلة كل سنة مستقرا نسبيا، لكنه أعلى مما كان عليه في بداية التسعينات. |
As a result of steady progress in expanding programmes to prevent vertical transmission, the number of new infections among children fell by 24 per cent between 2004 and 2009. | UN | ونتيجة للتقدم المطرد في توسيع نطاق برامج منع العدوى العمودية، انخفض عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال بنسبة 24 في المائة في الفترة من 2004 إلى 2009. |
The number of new infections among children decreased from 560,000 in 2003 to 330,000 in 2011. | UN | وانخفض عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال من 000 560 إصابة في عام 2003 إلى 000 300 إصابة في عام 2011. |
However, relatively modest progress has been made in recent years in reducing the annual number of new infections among adults and adolescents, with no meaningful reduction reported since 2008. | UN | بيد أنه أُحرز تقدم متواضع نسبيا في السنوات الأخيرة صوب خفض عدد الإصابات الجديدة السنوية فيما بين البالغين والمراهقين، حيث لم ترد تقارير عن حدوث انخفاض جوهري منذ عام 2008. |
At the same time, we have every reason to stay vigilant, given our common borders with the regions of Eastern Europe and Central Asia, which are known as having the fastest-growing number of new infections. | UN | وفي الوقت نفسه، لدينا كل ما يدعونا إلى التزام الحذر، نظرا لحدودنا المشتركة مع مناطق شرق أوروبا وآسيا الوسطى، المعروفة بأن فيها أسرع أعداد الإصابات الجديدة نموا. |