ويكيبيديا

    "number of occasions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدة مناسبات
        
    • عدة مرات
        
    • مناسبات عديدة
        
    • مناسبات عدة
        
    • عدد المناسبات
        
    • العديد من المناسبات
        
    • مناسبات مختلفة
        
    • مرات عديدة
        
    • أكثر من مناسبة
        
    • مناسبات شتى
        
    • عدد من المناسبات
        
    However, on a number of occasions, armed elements did operate in the vicinity of United Nations positions. UN ومع ذلك، فقد قامت عناصر مسلحة في عدة مناسبات بعمليات بالقرب من مواقع اﻷمم المتحدة.
    He recalled that the matter had been raised on a number of occasions and deplored the lack of progress. UN وأشار إلى أن هذه المسألة كانت قد أثيرت في عدة مناسبات وأعرب عن أسفه لعد تحقيق تقدم.
    However, the Darfur planning team had visited the region on a number of occasions. UN غير أن فريق التخطيط المخصص لدارفور كان قد زار المنطقة في عدة مناسبات.
    The Courts have considered the issue on a number of occasions but not since the ratification of CEDAW. UN وقد نظرت المحاكم في هذه المسألة عدة مرات ولكنها لم تنظر فيها منذ التصديق على الاتفاقية.
    On a number of occasions we have had the opportunity to express our full support for the international arms trade treaty initiative. UN وتهيأت لنا الفرصة في مناسبات عديدة للإعراب عن دعمنا الكامل لمبادرة إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة.
    France has indicated on a number of occasions that substantive rules do not belong in a text concerning secondary rules. UN وقد أشارت فرنسا في مناسبات عدة إلى أن سن قواعد موضوعية لا محل له في نص يتعلق بقواعد ثانوية.
    Increase in the number of occasions when Member States address issues that have been brought to their attention UN حدوث زيادة في عدد المناسبات التي تعالج فيها الدول الأعضاء المسائل التي يوجَّه إليها انتباهها
    Expert witness: during 20052007, gave expert evidence on a number of occasions before trials at the Special Court for Sierra Leone UN :: شاهد خبير: خلال الفترة 2005-2007، قدم أدلة خبير في عدة مناسبات أثناء محاكمات أُجريت في المحكمة الخاصة لسيراليون
    He observed that on a number of occasions permanent members had negotiated draft resolutions without informing elected members. UN ولاحظ أن الأعضاء الدائمين تفاوضوا في عدة مناسبات بشأن مشاريع قرارات بدون إبلاغ الأعضاء المنتخبين.
    In Asia, the Association of Southeast Asian Nations Regional Forum has, on a number of occasions, expressed support for Mongolia's policy and the status. UN وفي آسيا، أعرب ' المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا` في عدة مناسبات عن تأييده لسياسة منغوليا ومركزها.
    In Asia, the Association of Southeast Asian Nations Regional Forum has, on a number of occasions, expressed support for Mongolia's policy and the status. UN وفي آسيا، أعرب ' المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا` في عدة مناسبات عن تأييده لسياسة منغوليا ومركزها.
    Since then, the Parties have considered such production, known as " campaign production " , on a number of occasions. UN ومنذ ذلك الحين نظرت الأطراف في هذا الإنتاج المعروف بـ ' ' حملة الإنتاج`` في عدة مناسبات.
    However, on a number of occasions armed elements did operate in the vicinity of United Nations positions. UN بيد أنه في عدة مناسبات قامت عناصر مسلحة بعمليات في المناطق القريبة من مواقع اﻷمم المتحدة.
    The delegation had on a number of occasions provided examples of judicial decisions which demonstrated that those provisions were applied whenever the Constitution or laws were violated. UN وقدم الوفد في عدة مناسبات أمثلة عن القرارات القضائية التي تثبت أن التشريع يطبق كلما اقترفت انتهاكات للدستور وللقوانين.
    He is serving a sentence for murder and has escaped from prison on a number of occasions. UN وينفذ هذا الشخص حكماً بالسجن على جريمة القتل العمد، وقد فر من السجن عدة مرات.
    This innovative momentum has continued unabated and the case law has been confirmed on a number of occasions. UN واستمر هذا الزخم الابتكاري في مجال القضاء دون انقطاع وترسخ عدة مرات في وقت لاحق.
    On a number of occasions, Yugoslavia has pointed, with grave concern, to the far-reaching negative consequences of such policy of Turkey for our bilateral relations and stability in the region. UN وقد دأبت يوغوسلافيا، وهي في شدة القلق، الى اﻹشارة في مناسبات عديدة لما لتلك السياسة التركية من عواقب سلبية وخيمة بعيدة المدى على علاقتنا الثنائية، وعلى الاستقرار في المنطقة.
    The Secretary-General has on a number of occasions expressed his concern to both communities about the lack of progress and has made specific proposals for overcoming the existing difficulties. UN وقد أعرب اﻷمين العام عن قلقه في مناسبات عديدة للطائفتين إزاء انعدام التقدم، وعرض مقترحات محددة للتغلب على الصعوبات القائمة.
    The Copyright Act has also been amended on a number of occasions consequent upon implementation of various EC directives. UN كما نُقح قانون حقوق المؤلف في مناسبات عدة نتيجة لتنفيذ توجيهات مختلفة صادرة عن المجلس الأوروبي.
    Before concluding my remarks, I would like to express my sincere hope that the number of occasions providing youth delegates with the opportunity to participate in the work of the United Nations will continuously increase. UN قبل أن أختتم ملاحظاتي، أود أن أعرب عن أملي الصادق في أن تتواصل الزيادة في عدد المناسبات التي تتيح لأعضاء الوفود الشباب فرصة المشاركة في أعمال الأمم المتحدة.
    On a number of occasions during crucial times in our history, Switzerland opened its doors to us. UN وفي العديد من المناسبات أثناء أوقات عصيبة في تاريخنا، فتحت سويسرا أبوابها لنا.
    During the period under review, coinciding with the start of the oral proceedings, the special prosecutor in the case, Leopoldo Zeissig, was followed and received telephone threats on a number of occasions. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، تصادف هذا مع بدء المداولات الشفوية، فتعرض النائب العام المعني بالقضية، ليوبولدو زيسيغ، لعمليات ملاحقة وتهديدات هاتفية في مناسبات مختلفة.
    The repatriation of Sierra Leonean refugees from Guinea and Liberia has been suspended on a number of occasions owing to lack of funding. UN وتوقفت عملية إعادة لاجئـي سيراليون من غينيا وليبريا إلى وطنهم مرات عديدة بسبب عدم توافـر الأموال.
    2. The General Assembly has on a number of occasions expressed its concern at extraterritorial laws enacted by certain States that violate the sovereignty of other States and impair the interests of corporations and their personnel. UN 2 - ولقد عبرت الجمعية العامة للأمم المتحدة في أكثر من مناسبة عما يساورها من قلق إزاء قيام دول معينة بسن قوانين يتجاوز نطاق تطبيقها الحدود الإقليمية لتلك الدول وتمس آثارها سيادة دول أخرى، ومصالح شركات وأشخاص تابعين لها.
    He also thanks the members of the diplomatic corps with whom he exchanged views on a number of occasions concerning the role and activities of the international community. UN كما يشكر أعضاء الهيئة الدبلوماسية الذين تناقش معهم في مناسبات شتى بخصوص دور المجتمع الدولي وأساليب عمله.
    On a number of occasions it had reviewed the implementation of the recommendations received during the first UPR cycle. UN وقامت اللجنة في عدد من المناسبات باستعراض تنفيذ التوصيات التي استلمت في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد