ويكيبيديا

    "number of operations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد العمليات
        
    • عدة عمليات
        
    • عدد عمليات
        
    • عدد من العمليات
        
    • العدد من العمليات
        
    • بعدد من العمليات
        
    The total number of operations and the division over the last few years is shown in table 16. UN ويبين الجدول ٦١ اجمالي عدد العمليات وتوزعها خلال السنوات القليلة الماضية:
    Notwithstanding the existing scepticism about their efficiency and downsizing trends, the real number of operations had increased, since the Security Council had authorized the establishment of missions in the Central African Republic and Sierra Leone. UN ورغم الشكوك السائدة فيما يتعلق بكفاءة هذه العمليات وبالرغم من الميل إلى التقليل من أهميتها، ازداد عدد العمليات بالفعل، بعد أن أذن مجلس اﻷمن بإنشاء بعثتين في جمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون.
    It is expected that there will be an in increase in the number of operations run by WFP in the future. UN ومن المتوقع أن يرتفع عدد العمليات التي يديرها برنامج الأغذية العالمي في المستقبل.
    Hence, there was some confusion in the manner in which a number of operations were carried out among the civilian population. UN ونتيجة لذلك، جرت عدة عمليات بطريقة غامضة في أوساط السكان المدنيين.
    Hence, there was some confusion in the manner in which a number of operations were carried out among the civilian population. UN ونتيجة لذلك، جرت عدة عمليات بطريقة غامضة في أوساط السكان المدنيين.
    In 1999, the number of operations decreased by 15 per cent compared to the previous year. UN وفي 1999، انخفض عدد العمليات بنسبة 15 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    In line with the upward trend in the volume of seizures, the number of operations and arrests has also increased. UN وبالاتساق مع الاتجاه التصاعدي في حجم الضبطيات، زاد أيضا عدد العمليات والاعتقالات.
    The following table shows the number of operations in which shots were fired by police officers in Great Britain in 1989-1993: UN ٣٩- ويبين الجدول التالي عدد العمليات التي أطلق فيها ضباط الشرطة عيارات نارية في بريطانيا العظمى في الفترة ٩٨٩١-٣٩٩١:
    In sum, while the number of operations has gone down, the number of casualties has remained high. UN وباختصار، ظل عدد اﻹصابات مرتفعا بالرغم من انخفاض عدد العمليات.
    The demands on the United Nations for peace-keeping and peace-building are increasing daily in the number of operations and personnel as well as in the scope of their mandates. UN ويتزايد الطلب يوما بعد يوم على اﻷمم المتحدة للقيام بصيانة السلم وبناء السلم وذلك يتجلى في عدد العمليات واﻷفراد بالاضافة الى نطاق ولايتهــا.
    The increase in the number of operations had not resulted in a more peaceful world, but had pointed up the need to apply more selective criteria, with realistic mandates, so as not to waste resources. UN وأشار الى أن الزيادة في عدد العمليات لم تجعل العالم أكثر سلما، بل انها أوضحت ضرورة تبني معايير أكثر انتقائية، مع توافر ولايات واقعية، بما لا يؤدي الى اهدار الموارد.
    The dramatic increase in the number of operations meant that the United Nations now spent three times more on peace-keeping than on the regular budget. UN وأضاف أن الزيادة الهائلة في عدد العمليات معناها أن اﻷمم المتحدة تنفق ثلاث أضعاف ما ينفق في الميزانية العادية في مجال حفظ السلم.
    The use of the support account is determined primarily by the temporary nature of peace-keeping operations, the fluctuations in the number of operations and the volume of the related work. UN وتحدد استخدام حساب الدعم، بصفة رئيسية، الطبيعة المؤقتة لعمليات حفظ السلم، والتقلبات في عدد العمليات وحجم العمل المرتبط بها.
    The number of operations working on comprehensive protection strategies collaboratively with host governments, partners and affected communities is increased. UN 2-4-2- زيادة عدد العمليات التي تبحث في استراتيجيات الحماية الشاملة بالتعاون مع الحكومات المضيفة والشركاء والمجتمعات المتأثرة.
    However, my delegation wishes to call attention to the increase of costs consonant with the increase of the number of operations and the excessive impact these have on countries such as mine, when costs, incurred without its participation, have to be faced with tremendous difficulties. UN ومع ذلك يود وفدي أن يوجه الانتباه إلى الزيادة في النفقات الناجمة عن زيادة عدد العمليات والأثر المفرط لذلك على بلدان مثل بلدي الذي يواجه صعوبات ضخمة في تحمل النفقات، حتى من غير هذه المشاركة.
    The number of operations focused on disaster prevention and mitigation has increased over recent years; examples include projects in Honduras, India, Nicaragua, the countries members of the Organization of Eastern Caribbean States, Mexico and Turkey. UN وقد زاد عدد العمليات التي تركِّز على الوقاية من الكوارث وتخفيف حدتها خلال السنوات الأخيرة؛ وتشمل الأمثلة مشاريع في نيكاراغوا والهند وهندوراس والدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، وتركيا والمكسيك.
    Consequently, there was some confusion in the manner in which a number of operations were carried out among the civilian population, and it was difficult for civilians to distinguish between the actions of terrorist groups and those of the security forces. UN ونتيجة لذلك، فقد جرت عدة عمليات في ظروف غامضة لدى السكان المدنيين. وكان من الصعب على هؤلاء السكان أن يُفرقوا بين عمليات الجماعات الإرهابية وعمليات قوات الأمن.
    Consequently, there was some confusion in the manner in which a number of operations were carried out among the civilian population, and it was difficult for civilians to distinguish between the actions of terrorist groups and those of the security forces. UN ونتيجة لذلك، فقد جرت عدة عمليات في ظروف غامضة لدى السكان المدنيين. وكان من الصعب على هؤلاء السكان أن يُفرقوا بين عمليات الجماعات الإرهابية وعمليات قوات الأمن.
    7. Cash available in peacekeeping accounts amounted to over $1.7 billion, but those resources were divided among the accounts of a number of operations and there were restrictions on their use. UN 7 - واستطردت قائلة إن النقدية المتاحة في حسابات حفظ السلام تجاوز 1.7 بلايين دولار، لكنها مقسمة بين حسابات عدة عمليات وهناك قيود على استخدامها.
    Others are related to the current rapid growth in the number of operations, a critical factor at a time when resources are scarce. UN وتتعلق صعوبات أخرى بالنمو السريع الحالي في عدد عمليات حفظ السلام، وهو عامل حاسم في وقت شحت فيه الموارد.
    Peacekeeping continues to face significant challenges in a number of operations. UN ولا يزال حفظ السلام يواجه تحديات ضخمة في عدد من العمليات.
    The number of operations almost equals the high reached in the last reporting period. UN ويماثل هذا العدد من العمليات تقريبا العدد المرتفع الذي بلغته في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    In only a few months and under the full monitoring of EUPM, the three teams of the Special Support Unit have carried out a number of operations and arrests, mostly at the request of the Bosnia and Herzegovina Prosecutor's Office. UN وفي غضون شهور قليلة وفي ظل رصد كامل من البعثة، قامت الفرق الثلاثة التابعة لتلك الوحدة بعدد من العمليات والاعتقالات التي جرت في الغالب بناء على طلب مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد