ويكيبيديا

    "number of provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد من الأحكام
        
    • عدة أحكام
        
    • بعض الأحكام
        
    • عددا من الأحكام
        
    • ببعض أحكام
        
    • بعض أحكامها
        
    • عدد من أحكام
        
    • عدد الأحكام التي
        
    • العديد من أحكام
        
    • بعدد من الأحكام
        
    • مجموعة من الأحكام
        
    • عددا من أحكام
        
    • عدداً من أحكام
        
    • عدداً من الأحكام الواردة
        
    • عدد من النصوص
        
    Unfortunately, we have difficulties with a number of provisions in the text. UN ولسوء الحظ، لدينا صعوبات مع عدد من الأحكام الواردة في النص.
    That way, it would consider a number of provisions on fundamental human rights and freedoms even before the end of the constitutional review process. UN وهكذا، فقبل نهاية عملية التنقيح الدستوري، ستنظر الحكومة في عدد من الأحكام المتعلقة بالحريات والحقوق الأساسية للإنسان.
    The Civil Code contains a number of provisions recognizing legal personality. UN وينص القانون المدني على عدة أحكام تتعلق بإثبات الشخصية القانونية للطفل.
    Moroccan law contains a number of provisions intended to facilitate the protection of persons who contribute directly or indirectly to its enforcement. UN يتضمن القانون المغربي عدة أحكام ترمي إلى تسهيل حماية الأشخاص الذين يساهمون، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في تطبيقه.
    Some States and some leading scholars had questioned whether a number of provisions in the Protocols had a sound legal basis. UN فقد شكلت بعض الدول وبعض العلماء البارزين فيما إذا كان بعض الأحكام في البروتوكولات تستند إلى أساس قانون سليم.
    It also indicated that the national criminal procedure law contained a number of provisions to ensure protection against secondary victimization. UN وأشارت أيضا إلى أنَّ قانون الإجراءات الجنائية الوطني يتضمّن عددا من الأحكام لضمان حماية الأشخاص من الإيذاء الثانوي.
    (1) Taken literally, the Vienna definition / See guideline 1.1, report of the International Law Commission on the work of its fiftieth session, ibid., p. 195. appears to exclude from the general category of reservations unilateral statements that concern not one specific provision or a number of provisions of a treaty, but the entire text. UN 1) إذا أخذ تعريف فيينا حرفيا(249)، فإنه يستبعد فيما يبدو من الفئة العامة للتحفظات، الإعلانات الانفرادية التي لا تتعلق بحكم خاص أو ببعض أحكام المعاهدة وإنما بنص المعاهدة في مجموعه.
    Article 20 of The Hague Convention of 15 November 1965 on the service of judicial documents, which permits contracting States to " agree to dispense with " a number of provisions; UN - المادة 20 من اتفاقية لاهاي المتعلقة بالتبليغ بالصكوك القضائية والمؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1965، التي تتيح للدول المتعاقدة " الاتفاق على الخروج " على بعض أحكامها()؛
    In this regard, we welcome the expressed readiness of the five Central Asian States to continue consultations on a number of provisions of the Treaty. UN وفي هذا الصدد، نرحب بما أعربت عنه دول وسط آسيا الخمس من استعداد لمواصلة المشاورات بشأن عدد من أحكام المعاهدة.
    5. Corporal punishment was not a specific offence under Belgian legislation, but it was directly addressed by a certain number of provisions. UN 5- ولا يشكل العقاب البدني جريمة محددة وفقاً للتشريع البلجيكي؛ وإن كان عدد من الأحكام ينطبق مباشرة على هذه الأفعال.
    Owing to disagreement on a number of provisions, no such agreement was concluded with Eritrea. UN ونظرا لعدم التوصل إلى اتفاق على عدد من الأحكام لم يُبرم اتفاق مماثل مع إريتريا.
    While there had been a number of solid achievements, a number of provisions had not been implemented on the timelines stipulated in the Agreement. UN فمع تحقيق عدد من المنجزات الملموسة، لم ينفّذ عدد من الأحكام ضمن الأطر الزمنية المنصوص عليها في الاتفاق.
    15. The Secretary-General had implemented a number of provisions in the resolution, while implementation of several others was in progress. UN 15 - نفذ الأمين العام عددا من الأحكام الواردة في القرار، في حين يجري تنفيذ عدة أحكام أخرى.
    This law, which affects the fate of hundreds of thousands of persons, contains a number of provisions that are unacceptable to civilized countries and directly infringe the rights of national minorities, first of all the Russian-speaking population in Latvia. UN ذلك أن هذا القانون، الذي يمس مصير مئات اﻵلاف من اﻷشخاص، يتضمن عدة أحكام غير مقبولة للبلدان المتحضرة، وتنتقص مباشرة من حقوق اﻷقليات القومية، وأولها سكان لاتفيا الناطقين بالروسية.
    A number of provisions, however, warranted further attention. UN ومع ذلك ينبغي تناول بعض الأحكام الاجتهادية بمزيد من التعمق.
    Notwithstanding, the Penal Code contains a number of provisions concerning the counterfeiting, falsification or fraudulent use of documents, as follows: UN ورغم ذلك، ينص القانون الجنائي على بعض الأحكام المتعلقة بتحريف الوثائق وتزويرها أو الغش في استخدامها على النحو التالي:
    The Charter has a number of provisions for the prevention of conflicts and for conflict-resolution. UN يتضمن ميثاقنا عددا من الأحكام لمنع الصراعات ولحل الصراعات.
    Under Russian law, tougher penalties have been introduced for offences of this kind and the number of provisions providing for criminal liability has increased. UN وقد شددت بموجب القانون الروسي العقوبات في الجرائم من هذا النوع كما زاد عدد الأحكام التي تنطوي على مسؤولية جنائية.
    58. A number of provisions of the new Constitution establish the right of women to equal treatment before the law. UN 58- ويكرّس العديد من أحكام الدستور الجديد صراحةً حق المرأة في المساواة في المعاملة أمام القانون.
    The draft resolution before us today rightly recalls a number of provisions of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. UN فمشروع القرار المعروض علينا اليوم يذكّر، وبحق، بعدد من الأحكام الواردة في إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية أو لغوية.
    A number of provisions have been established to bring about the peaceful settlement of disputes: UN وقد وُضعت مجموعة من الأحكام لتسوية المنازعات سلميا، منها ما يلي:
    However, a number of provisions of the draft Convention warranted further consideration. UN غير أن عددا من أحكام مشروع الاتفاقية يستلزم المزيد من الدراسة.
    Article 24, paragraph 4, of the Vienna Convention provided that a number of provisions of a treaty applied as from the time of its adoption. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 24 من اتفاقية فيينا على أن عدداً من أحكام المعاهدة تسري اعتباراً من تاريخ اعتماد نصها.
    The Special Rapporteur noted that a number of provisions in the Criminal Code fell below the standard required to ensure due process of law. UN 4- ولاحظ المقرر الخاص أن عدداً من الأحكام الواردة في القانون الجنائي لا يرقى إلى المستوى المطلوب لضمان مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    LAFam harmonizes a number of provisions at the national level. UN ويوائم هذا القانون بين عدد من النصوص على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد