At the time of preparing this report, the number of replies received had not yet reached a critical mass to allow meaningful analysis. | UN | لكن عدد الردود الواردة حتى ساعة إعداد هذا التقرير لم يكن وصل إلى كتلة حرجة بعد تتيح إجراء تحليل ذي مغزى. |
The number of replies received now stands at 22. | UN | ويبلغ عدد الردود الواردة حتى الآن 22 ردا. |
The number of replies now stands at 18. | UN | ويبلغ عدد الردود الواردة حتى الآن 18 ردا. |
I apologize for speaking at such length, but I have a number of replies to make, and I would ask for one more minute. | UN | أخيرا، أنا آسف، السيد الرئيس، ربما أطلت ولكن أعتقد أنكم تتفقون معي أنني أرد على عدة ردود في آن واحد. |
** The present document was submitted late so as to include the maximum number of replies from Governments. | UN | ** تأخر تقديم هذا التقرير لتضمينه أقصى عدد من الردود الواردة من الحكومات. |
With the submissions of Madagascar and Mexico, the total number of replies received from Governments has risen to 95. Title | UN | بعد إضافة المعلومات الواردة من مدغشقر والمكسيك، يصل مجموع عدد الردود الواردة من الحكومات إلى ٩٥. |
number of replies received after having submitted reports of the Secretary-General to the Commission | UN | عدد الردود المتلقاة بعد تقديم تقرير اﻷمين العام الى اللجنة |
With the submissions of Croatia and of Trinidad and Tobago, the total number of replies received from Governments has risen to 97. | UN | بعد إضافة المعلومات الواردة من ترينيداد وتوباغو، وكرواتيا، يصل مجموع عدد الردود الواردة من الحكومات إلى ٩٧. |
There was no change in the number of replies received concerning the resolutions on environmental norms and the Mediterranean. | UN | ولم يكن ثمة تغيير في عدد الردود التي تلقيناها في ما يتعلق بالقرارات بشأن المعايير البيئية والبحر الأبيض المتوسط. |
Thus, the total number of replies received remains 13. | UN | وعليه، يبقى إجمالي عدد الردود التي تلقتها اللجنة 13 ردا. |
In light of the limited number of replies received, the findings should not be considered exhaustive. | UN | وفي ضوء قلة عدد الردود التي وردت، لا ينبغي أن يُنظر إلى النتائج باعتبارها نتائج شاملة. |
In light of the limited number of replies received, the findings should not be considered exhaustive. | UN | وفي ضوء قلة عدد الردود التي وردت، لا ينبغي أن يُنظر إلى النتائج باعتبارها نتائج شاملة. |
The number of replies shows that the momentum of Copenhagen has not been lost. | UN | ونتبين من عدد الردود المتلقاة أن الزخم الذي ولدته قمة كوبنهاغن لم يذهب سدى. |
Regrettably, however, participation in the annual reporting continues to be disappointing, and thus the insufficient number of replies gives rise to concern. | UN | إلا أنه مما يؤسف له أن المشاركة في اﻹبلاغ السنوي ما زالت مخيبة لﻵمال، وبالتالي فإن قلة عدد الردود تثير القلق. |
The number of replies containing figures for GNP and national income is smaller. | UN | أما عدد الردود التي تتضمن أرقاما للناتج القومي اﻹجمالي والدخل القومي فهو أقل من ذلك. |
Although the number of replies continues to vacillate around little less than half the United Nations membership, the returns cover the bulk of the international arms trade in the seven categories of weapons to which I referred. | UN | وعلى الرغم من أن عدد الردود لا يزال يتأرجح في مستوى يقل قليلا عن نصف عضوية اﻷمم المتحدة، فإن الردود تشمل معظم التجارة الدولية في اﻷسلحة في الفئات السبع لﻷسلحة التي أشرت إليها. |
With these submissions, the total number of replies received from Governments for the calendar year 1992 has increased to 90. | UN | دومينيكا وبهــذه التقارير، زاد مجمــوع عدد الردود الواردة من الحكومــات عن السنة التقويمية ١٩٩٢ الى ٩٠ ردا. |
Although the number of replies is a little less than half the membership of the United Nations, the returns for 1992 and 1993 covered the bulk of the international arms trade in the seven weapon categories concerned. | UN | وبالرغم من أن عدد الردود كان أقل بقليل من نصف عضوية اﻷمــــم المتحدة، فإن الردود لعامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ قد غطــــت معظم التجارة الدولية لﻷسلحة التقليدية في فئـــــات اﻷسلحة السبع المعنية. |
A number of replies from staff and interviews with management indicated that current staff selection processes had not resulted in the recruitment of staff with the competencies and skills required to implement the Department's programme of work. | UN | وبينت عدة ردود من الموظفين ولقاءات مع الإدارة أن عمليات اختيار الموظفين الحالية لم تؤد إلى استقدام موظفين لديهم الكفاءات والمهارات المطلوبة لتنفيذ برنامج عمل الإدارة. |
17. A number of replies referred to law enforcement activities and emphasized the importance of training police officers and experts in the detection and investigation of corruption. | UN | 17 - وأشارت عدة ردود(12) إلى أنشطة إنفاذ القانون وشدَّدت على أهمية تدريب ضباط الشرطة والخبراء في كشف الفساد وتحريه. |
** The present document was submitted late so as to include the maximum number of replies from Governments. | UN | ** قدمت هذه الوثيقة في وقت متأخر لإدراج أكبر عدد من الردود الواردة من الحكومات. |
No mandate holder, including the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, has been admitted to the country since 2005, and the number of replies to the large amount of communications transmitted by the special procedures remains very low. | UN | ولم يسمح لأي من المكلّفين بولاية، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، بدخول البلد منذ عام 2005، ولا يزال عدد الردّود المتعلقة بالبلاغات الكثيرة المقدمة إلى الإجراءات الخاصة منخفضاً جدّاً. |
It was noted that, subject to the number of replies received, the information would be presented either in the form of an oral report or in a conference room paper and that this request would be implemented within existing resources. | UN | وذُكر أنه، رهناً بعدد الردود المتلقَّاة، سوف تُعرَض تلك المعلومات إمَّا في شكل تقرير شفوي وإمَّا في ورقة غرفة اجتماعات، وأنَّ هذا الطلب سوف يُنفَّذ ضمن حدود الموارد الحالية. |
While some countries have responded promptly to the Mechanism's enquiries, a number of replies remain outstanding. | UN | وفي حين ردت بعض البلدان على استفسارات الآلية فورا، فإن عددا من الردود لم يصل بعد. |